| The remuneration below includes the entitlements of both. | В приведенных ниже данных о вознаграждении включены выплаты им обоим. |
| This recent discovery is potentially important new evidence for both cases. | Не исключено, что в этом недавно обнаруженном захоронении будут обнаружены важные новые доказательства по обоим делам. |
| Sounds like we could both use a set. | Хмм. Похоже, комплект таких не помешал бы нам обоим. |
| Information on both projects is available from. | С информацией по обоим проектам можно ознакомиться на сайте. |
| These children should be classified according to the relationship with both parents. | Этих детей следует включать в соответствующие категории в зависимости от типа отношений к обоим родителям. |
| We can only commend both reports. | Мы не можем не воздать должного обоим докладам. |
| You break one ornament, we're both dead. | Если ты разобьешь хоть одно украшение, то нам обоим конец. |
| But I wronged you and hurt us both. | Но я ошибся в тебе и причинил вред нам обоим. |
| This section provides examples from both contexts. | В настоящем разделе приводятся примеры, относящиеся к обоим контекстам. |
| Further work may be needed on both. | Возможно, по обоим этим элементам потребуется дополнительная работа. |
| In 2006, the Maldives acceded to both International Covenants. | З. В 2006 году Мальдивские Острова присоединились к обоим международным пактам. |
| It reflected political courage, vision and commitment, which both leaders clearly share. | Это решение свидетельствует о политической смелости, видении и проявлении приверженности, которые, безусловно, свойственны обоим лидерам. |
| Y-You just said you couldn't charge me with both. | Вы же сказали, что не можете обвинить меня по обоим пунктам. |
| Saying yes will cause both of us pleasure. | Сказав "да", ты доставишь удовольствие нам обоим. |
| (Announcer) And although both dishes impress... | (Диктор) И хотя обоим блюдам удалось произвести впечатление... |
| Any credible suspect you find will make both of our lives easier. | Любая зацепка облегчит жизнь нам обоим. |
| 2.9 On 31 March 2006, both complainants were granted a residence permit by the Swedish Migration Board for one year. | 2.9 31 марта 2006 года Шведская миграционная комиссия выдала обоим заявителям вид на жительство сроком на один год. |
| Universal adherence by States to both instruments would strengthen the non-proliferation regime and contribute to further enhancing security worldwide. | Всеобщее присоединение государств к обоим документам укрепит режим нераспространения и будет содействовать дальнейшему укреплению международной безопасности. |
| Pursuant to both of these provisions, there was no requirement that the act be a crime where the crime was perpetrated. | Согласно обоим нормативным положениям не требуется, чтобы соответствующее деяние признавалось преступлением там, где оно было совершено. |
| The trial phases in both those proceedings commenced in March 2003. | Этапы слушания по обоим этим делам начались в марте 2003 года. |
| These practice directions and guidelines will apply to both branches of the Residual Mechanism. | Эти практические указания и руководящие принципы будут действовать применительно к обоим отделениям Остаточного механизма. |
| While the positions of the parties on both issues remain divergent, the differences are not insurmountable. | Хотя позиции сторон по обоим вопросам по-прежнему различаются, имеющиеся разногласия не являются непреодолимыми. |
| Nonetheless, progress on both fronts was disappointing. | Однако, прогресс по обоим направлениям вызывает разочарование. |
| He said that he would consult the new Committee nominees with regard to both matters. | Он заявил, что проведет консультации с кандидатами в новые члены Комитета по обоим вопросам. |
| The Federal Court of Australia sanctioned the respondents in both cases for propagating anti-Semitic material on the Internet. | Федеральный суд Австралии назначил наказания ответчикам по обоим делам за распространение антисемитских материалов в Интернете. |