| If the highest cards of both players are equal the second highest card wins and so on. | Если наивысшие кикеры обоих игроков одинаковы, то выигрывает вторая наивысшая карта и так далее. |
| Basel lies in the heart of Europe, on both banks of the Rhine. | Базель находится в сердце Европы на обоих берегах Рейна. |
| The agreement on device production has been recently signed by general directors of both enterprises. | Договор об изготовлении приборов подписан на днях генеральными директорами обоих предприятий. |
| The participants of the meeting before the business part visited both companies where got acquainted with technological processes, equipment and perspectives. | Участники совещания до начала деловой части побывали на обоих предприятиях, ознакомились с технологическими процессами, оборудованием, перспективами. |
| In both cases, IPSec communication between the client and the IPSec server must be permitted by a traffic rule. | В обоих случаях, коммуникации IPSec между клиентом и IPSec сервером должны быть разрешены правилами трафика. |
| Developers will be on hand in most of the common development channels on both networks in case any help is needed. | Если потребуется какая-либо помощь, разработчики будут находиться в большинстве основных каналов для разработчиков в обоих сетях. |
| 50 is usually a good number for both. | Обычно для обоих оптимально значение 50. |
| Hit the jump to view both laps at the same time. | Хит прыжок, чтобы посмотреть в обоих кругов в то же время. |
| He compares both proposals sentence by sentence. | Он сопоставил каждое предложение обоих предложений. |
| In both cases this is the actual disk space used after the installation is finished and any temporary files deleted. | В обоих случаях - это реальное дисковое пространство, которое используется после завершения установки и удаления всех временных файлов. |
| When configuring your bootloader, make sure it gets installed in the MBR of both disks if you use mirroring. | При настройке загрузчика не забудьте установить его в MBR обоих дисков, если используется зеркалирование. |
| Note: In both cases replace "~x86" with your architecture. | Примечание: В обоих случаях замените "~x86" на вашу архитектуру. |
| Many successful traders combine a mixture of both approaches for superior results. | Для достижения оптимальных результатов многие успешные игроки на рынке используют сочетание обоих подходов. |
| Subsequently, the Appeal Court acquitted both police officers but upheld the compensation ruling. | Впоследствии апелляционный суд оправдал обоих сотрудников полиции, но оставил в силе решение о компенсации. |
| In both cases, you are assigned a unique ID. | В обоих случаях Вы получаете уникальный идентификатор. |
| In both cases we have no real experience, so we cannot give any guaranties. | В обоих случаях, мы не имеем реального опыта. Поэтому никаких гарантий предоставить не можем. |
| Once installed both, we will have an icon called Wing Linux on the Start Menu. | После установки обоих, мы будем иметь значок называется Крыло Linux на меню "Пуск". |
| Have a look here to see the benefits and criticisms of both. | Посмотрите сюда, чтобы увидеть преимущества и недостатки обоих. |
| Everything that happens in the Suite during a chat looks exactly the same to both participants. | Все, что происходит в апартаментах во время чата, выглядит одинаково для обоих участников чата. |
| There were concerns about the fairness of both trials. | В обоих случаях справедливость судебных разбирательств вызывала озабоченность. |
| Hundreds of families remained at risk of being forcibly evicted from their homes in both cities. | В обоих городах сотни семей оставались под угрозой насильственного выселения из домов. |
| Archbishop Sergius (Spassky) assigned the feast day of both saints - August 21. | Архиепископ Сергий (Спасский) указывал день памяти обоих святых - 21 августа. |
| His father, Martin Bregman, produced both films. | Его отец Мартин Брегман является продюсером обоих фильмов. |
| Throughout its history, the harbour has seen numerous reclamation projects undertaken on both shores, many of which have caused controversy in recent years. | На протяжении всей своей истории по отношению к гавани предпринималось множество мелиоративных проектов, осуществляемых на обоих берегах, многие из которых вызвали споры в последующие годы. |
| Pakistan, now fighting on both fronts, lost the war after only 13 days. | Пакистан, который сейчас воюет на обоих фронтах, проиграл войну всего за 13 дней. |