Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обоих

Примеры в контексте "Both - Обоих"

Примеры: Both - Обоих
In both situations, soldiers from the national army were involved in the fighting. В обоих случаях в боевых действиях принимали участие солдаты национальной армии.
On 30 September, the President of the Court of Appeals disqualified both EULEX panel members, on the grounds of perceived partiality. Однако 30 сентября Председатель Апелляционного суда дисквалифицировал обоих членов коллегии из состава ЕВЛЕКС на основании их пристрастности.
In both cases, UNIFIL launched an 11 August, the Permanent Representative of Lebanon protested the 29 July incident. В обоих случаях ВСООНЛ проводили расследования. 11 августа Постоянный представитель Ливана заявил протест по поводу инцидента, имевшего место 29 июля.
The Witness Support and Protection Unit is fully operational in both branches of the Mechanism. Секция помощи свидетелям и потерпевшим функционирует в полном объеме в обоих отделениях Механизма.
In both sections, activities are grouped under the thematic areas identified by the Global Strategy. В обоих разделах виды деятельности сгруппированы по тематическим областям, определенным в Глобальной стратегии.
The Committees exchanged information on treaty body strengthening, the individual communications procedure and the relocation of both committees' New York sessions to Geneva. Комитеты обменялись информацией об укреплении договорных органов, процедуре индивидуальных сообщений и переводе в Женеву нью-йоркских сессий обоих комитетов.
The Committee hopes that both bodies will be strengthened and looks forward to the effective implementation of the above-mentioned decision. Комитет надеется на укрепление деятельности обоих механизмов и ожидает эффективного выполнения упомянутого решения.
According to the State party, both draft Acts comply with the requirements of article 14, paragraph 5, of the Covenant. По мнению государства-участника, проекты обоих законов согласуются с требованиями пункта 5 статьи 14 Пакта.
In both cases, the individuals resigned before any action was taken against them. В обоих случаях эти лица подали в отставку до того, как против них были приняты меры.
Six tyre manufacturers supplied data, and in total, 704 tyres were tested using both tests. Данные были представлены шестью производителями шин, и в целом испытания с применением обоих методов прошли 704 шины.
In both options the pole is aligned with the centre of gravity of the dummy head. В обоих вариантах удар о столб приходится по центру тяжести головы манекена.
This provides the necessary additional cable on both vehicles required for the automated connector. Это обеспечивает наличие необходимого запаса длины провода на обоих транспортных средствах требуемого для автоматизированного соединителя.
In both cases, TIRExB had not received any official communication, informing of the absences. В обоих случаях ИСМДП не получил никакого официального сообщения о причинах отсутствия.
Attendance at both meetings was high, with representatives of a broad and balanced range of Parties, organizations and experts. На обоих совещаниях присутствовало большое количество участников, включая представителей широкого и сбалансированного круга Сторон и организаций и экспертов.
Labour law provides for the equal participation of both parents in family life and a balance between parental and work commitments. Паритетное участие обоих родителей в семейной жизни, сочетание родительских и профессиональных обязанностей обеспечивается нормами трудового законодательства.
At the leadership level, it also involved participation by both Deputy Special Representatives of the Secretary-General in board meetings and steering committees to provide strategic guidance. На уровне руководства предполагалось также участие обоих заместителей Специального представителя Генерального секретаря в совещаниях комиссий и координационных комитетов с целью обеспечения стратегического руководства.
Meanwhile, UNMIL continued to monitor the judicial systems in both counties, particularly with regard to case management and administrative processes. Тем временем МООНЛ продолжала мониторинг судебных систем в обоих графствах, особенно в части ведения дел и административных процедур.
All of the Court's decisions are drafted simultaneously in both official languages. Все решения Суда готовятся одновременно на обоих официальных языках.
The table below provides a summary of the financial status of both components. В таблице ниже кратко изложено финансовое положение обоих компонентов.
As a first step, both data sets were geometrically registered using Universal Transverse Mercator projection for spatial reference. На первом этапе была осуществлена геометрическая пространственная привязка обоих массивов данных к универсальной поперечной проекции Меркатора.
He reiterated that offer in June 2012 in response to the correspondence received from both regional entities. В июне 2012 года в ответ на корреспонденцию, полученную от обоих региональных образований, он вновь сделал это предложение.
Pursuing peace and achieving reconciliation were not incompatible; efforts must be made on both fronts. Стремление к миру и достижение примирения не являются несовместимыми; следует предпринимать усилия в обоих направлениях.
There are also other global issues that require joint work by both Councils. Существуют также и другие глобальные проблемы, требующие совместной работы обоих советов.
The Independent Audit Advisory Committee believes that incorporating both types of indicators would allow the Internal Audit Division to fulfil the above objectives. Независимый консультативный комитет по ревизии считает, что применение обоих видов показателей позволило бы Отделу внутренней ревизии добиться достижения вышеуказанных целей.
In both cases, the procurement regulations should not contradict the Model Law or undermine the effectiveness of its provisions. В обоих случаях подзаконные акты о закупках не должны противоречить положениям Типового закона или снижать их эффективность.