| It seems to be in a borderline state between matter and energy, elements of both. | Похоже на пограничное состояние между материей и энергией в нем есть элементы обоих. |
| I'd estimate he could lift us both with one arm. | Я бы ожидал, что он сможет поднять нас обоих одной рукой. |
| Romulans approaching from both sides, sir. | Ромуланцы подходят с обоих сторон, сэр. |
| He's working for a Republican majority in both houses. | Он работает с республиканским большинством обоих домов. |
| That's where I have to think for both of us. | Поэтому я думаю за нас обоих. |
| And you will both please try to remain civil throughout dessert. | И я прошу вас обоих до конца ужина вести себя прилично. |
| I could've gotten us both what we wanted. | Я мог добиться желаемого для нас обоих. |
| The DEA considers both of you armed and dangerous. | Управление считает вас обоих вооружёнными и опасными. |
| You know, this is uncharted territory for both of us. | Это неизведанная территория для нас обоих. |
| That you equally loved both of us the same. | То, что ты любила нас обоих одинаково. |
| I am giving you the truth you need - the only story that protects both of us. | Я говорю правду, которая тебе нужна... только эта версия защитит нас обоих. |
| These last few years have been very difficult for both of us, G'Kar. | Эти последние несколько лет были очень трудны для нас обоих, Джи-Кар. |
| Then, once she started searching for a cure for the Troubles... that could've been disastrous for both of us. | Потом, когда она начала искать лекарство от Бед... это могло стать катастрофой для нас обоих. |
| Maybe we should take them both to the park and let them run around together. | Можно как-нибудь взять их обоих в парк и дать побегать вместе. |
| You know, we're both down on our luck. | Знаешь, от нас обоих отвернулась удача. |
| He's outside on the phone with the Portuguese ambassador trying to explain why he can't bring both his mistresses. | Он говорит по телефону с португальским послом, пытается объяснить, почему ему нельзя привести с собой обоих своих любовниц. |
| The characters in the stories in both films were nearly identical. | Персонажи и сюжеты обоих фильмов были практически одинаковыми. |
| All right, both assaults involved the car. | Итак, в обоих нападениях участвовал автомобиль. |
| I gave them the tail numbers of both of these planes, no communication with either. | Я дала им бортовые номера обоих самолётов, связи нет ни с одним. |
| She loves both of us more than anything. | Она любит нас обоих больше всего на свете. |
| Wanting to save both is a contradiction. | Ожидание ради спасения обоих... нонсенс. |
| Many children had lost one or both parents: the recently arriving refugees had an especially high number of orphans among them. | Многие дети лишились одного или обоих родителей; среди недавно прибывших беженцев отмечалось особенно большое число сирот. |
| However, on both occasions, no consensus could be reached on the suitability of such a convention. | Однако в обоих случаях не было достигнуто консенсуса в отношении целесообразности такой конвенции. |
| The promotion of economic and social development is crucial at both ends of the continuum. | Стимулирование экономического и социального развития имеет решающее значение на обоих концах этого непрерывного процесса. |
| The Centre was represented at both meetings by senior staff members. | На обоих совещаниях Центр был представлен своими руководящими сотрудниками. |