It seems to be in a borderline state between matter and energy, elements of both. |
Похоже на пограничное состояние между материей и энергией в нем есть элементы обоих. |
I'd estimate he could lift us both with one arm. |
Я бы ожидал, что он сможет поднять нас обоих одной рукой. |
Romulans approaching from both sides, sir. |
Ромуланцы подходят с обоих сторон, сэр. |
He's working for a Republican majority in both houses. |
Он работает с республиканским большинством обоих домов. |
That's where I have to think for both of us. |
Поэтому я думаю за нас обоих. |
And you will both please try to remain civil throughout dessert. |
И я прошу вас обоих до конца ужина вести себя прилично. |
I could've gotten us both what we wanted. |
Я мог добиться желаемого для нас обоих. |
The DEA considers both of you armed and dangerous. |
Управление считает вас обоих вооружёнными и опасными. |
You know, this is uncharted territory for both of us. |
Это неизведанная территория для нас обоих. |
That you equally loved both of us the same. |
То, что ты любила нас обоих одинаково. |
I am giving you the truth you need - the only story that protects both of us. |
Я говорю правду, которая тебе нужна... только эта версия защитит нас обоих. |
These last few years have been very difficult for both of us, G'Kar. |
Эти последние несколько лет были очень трудны для нас обоих, Джи-Кар. |
Then, once she started searching for a cure for the Troubles... that could've been disastrous for both of us. |
Потом, когда она начала искать лекарство от Бед... это могло стать катастрофой для нас обоих. |
Maybe we should take them both to the park and let them run around together. |
Можно как-нибудь взять их обоих в парк и дать побегать вместе. |
You know, we're both down on our luck. |
Знаешь, от нас обоих отвернулась удача. |
He's outside on the phone with the Portuguese ambassador trying to explain why he can't bring both his mistresses. |
Он говорит по телефону с португальским послом, пытается объяснить, почему ему нельзя привести с собой обоих своих любовниц. |
The characters in the stories in both films were nearly identical. |
Персонажи и сюжеты обоих фильмов были практически одинаковыми. |
All right, both assaults involved the car. |
Итак, в обоих нападениях участвовал автомобиль. |
I gave them the tail numbers of both of these planes, no communication with either. |
Я дала им бортовые номера обоих самолётов, связи нет ни с одним. |
She loves both of us more than anything. |
Она любит нас обоих больше всего на свете. |
Wanting to save both is a contradiction. |
Ожидание ради спасения обоих... нонсенс. |
Many children had lost one or both parents: the recently arriving refugees had an especially high number of orphans among them. |
Многие дети лишились одного или обоих родителей; среди недавно прибывших беженцев отмечалось особенно большое число сирот. |
However, on both occasions, no consensus could be reached on the suitability of such a convention. |
Однако в обоих случаях не было достигнуто консенсуса в отношении целесообразности такой конвенции. |
The promotion of economic and social development is crucial at both ends of the continuum. |
Стимулирование экономического и социального развития имеет решающее значение на обоих концах этого непрерывного процесса. |
The Centre was represented at both meetings by senior staff members. |
На обоих совещаниях Центр был представлен своими руководящими сотрудниками. |