Civil society is vital for both directions. |
Исключительно важную роль в обеспечении такой связи в обоих направлениях играет гражданское общество. |
The mechanism is arguably the same in both cases. |
Вполне можно утверждать, что в обоих случаях механизм является одинаковым. |
Although both entity budgets displayed some restraint, fiscal pressures remain. |
Хотя бюджеты обоих образований были составлены с известной долей сдержанности, бюджетно-финансовое давление сохраняется. |
We know that the United Nations respects both such principles. |
Мы знаем, что Организация Объединенных Наций выступает в поддержку обоих этих принципов. |
Western African countries had by far the largest number of initiatives of both types. |
Наибольшее число инициатив обоих видов насчитывалось в странах Западной Африки, которые намного опережают остальных в этом отношении. |
In both cases the valves fell below established control thresholds. |
В обоих случаях клапаны не достигали пороговых уровней, установленных в контрольных списках. |
FDLR accrues $2,000 per month from both mines. |
За месяц с обоих рудников ДСОР в общей сложности получают 2000 долл. США. |
However, both confront major obstacles. |
Однако на пути обоих процессов встречаются серьезные препятствия. |
He was at work both nights. |
Он был на работе, в обоих случаях. |
We know you killed them both. |
Мы знаем, что ты убил их обоих. |
He was around them both too. |
И он так же был возле них обоих. |
Anyone that served on both ships. |
Найти того, кто служил на обоих кораблях. |
Problem is, contingency plans cut both ways. |
Проблема в том, что этот план работает в обоих направлениях. |
We'd both had everlasting relationships. |
У нас у обоих были свои "постоянные" отношения. |
Somehow we love them both equally. |
Каким-то образом мы любим обоих в равной мере. |
Like Scott, both members were probably rejected by Fraternities or Athletic Organizations. |
Обоих членов группы, возможно, как и Скотта, забраковали студенческие братства или спортивные команды. |
Probably a nightmare like both our fathers experienced. |
Вероятно, страшный сон, как говорит опыт обоих наших отцов. |
It looks like trying to have the best of both worlds. |
Это выглядит так, как будто вы пытаетесь захватить лучшее из обоих миров, мужского и женского. |
Unfortunately immigration has him listed with both spellings. |
К сожалению, иммиграционная служба зарегистрировала его в обоих вариантах написания. |
I think you're both better off having me around. |
Я думаю, что для вас для обоих будет лучше, перестать водить меня за нос. |
We want to convict them both. |
Мы хотим, чтобы их обоих признали виновными. |
I know you think you love them both. |
Я знаю, ты думаешь, что любишь их обоих. |
We'd use both of you... |
О, нет, мы бы вас обоих использовали... |
Obviously so happy for them both. |
Конечно, я очень рад за них обоих. |
And both places more densely packed than a Marrakesh bazaar. |
И в обоих местах народа больше, чем на базаре в Маракеше. |