Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обоих

Примеры в контексте "Both - Обоих"

Примеры: Both - Обоих
He's so nasty, he'll take them both. Такие мерзкие, что скрутят вас обоих.
She's a complete mess, hates us both. Она полностью подавлена, ненавидит нас обоих.
Guinea-Bissau cited as bases for the Court's jurisdiction the declarations made by both States under Article 36, paragraph 2, of the Statute. В качестве основания юрисдикции Суда Гвинея-Бисау сослалась на заявления обоих государств согласно пункту 2 статьи 36 Статута.
Today, however, it can be said with a high degree of certainty that in both cases the peace process is irreversible. Однако сегодня можно с определенной степенью уверенности утверждать, что в обоих этих случаях мирный процесс является необратимым.
It is therefore both necessary and natural that the potential of other institutions should be used whenever possible. Поэтому и необходимо и одновременно логично использовать там, где это возможно, потенциал обоих институтов.
There is simply not the staff or funds to do the work of translating all of the pages not already available in both languages. Сотрудники или средства для перевода всех страниц, не имеющихся на обоих языках, попросту отсутствуют.
In both cases it would be useful to produce draft articles and commentaries. В обоих случаях будет полезно подготовить проекты статей и комментарии.
In both locations, literacy is being introduced as a component of income generating and skill training projects. В обоих городах составным компонентом проектов по обеспечению доходов и повышению квалификации является обеспечение грамотности населения.
Two-phased charge-coupled devices were to be used as micrometers for both telescopes. В качестве микрометров для обоих телескопов будут использованы двухфазные приборы с зарядовой связью.
Nevertheless, in both cases, air law norms concerning safety of air navigation should be applicable. Тем не менее в обоих случаях должны применяться нормы воздушного права, касающиеся безопасности полетов в воздушном пространстве.
Mr. S. Grahn of COSPAR was the Rapporteur for both sessions of the symposium. Докладчиком на обоих заседаниях симпозиума был назначен представитель КОСПАР г-н С. Гран.
This means that, in both cases, overhead charges for administrative support would also be location dependent. Из этого следует, что в обоих случаях накладные расходы, связанные с административной поддержкой, будут также зависеть от месторасположения.
In this connection, I believe that both regions have a large degree of agreement on the major themes. В этой связи я считаю, что в обоих регионах существует широкое совпадение мнений по фундаментальным вопросам.
Further success will depend on the willingness of both entities to continue to engage in constructive dialogue in a framework of mutual respect and harmony. Дальнейший успех будет зависеть от готовности обоих учреждений и впредь вести конструктивный диалог в рамках взаимного уважения и согласия.
We wish to commend the secretariats of both bodies for the efforts that have been made in this regard. Мы хотели бы поблагодарить секретариаты обоих органов за усилия в этом направлении.
In both cases, we deeply deplore that the creation of these Tribunals has become necessary. В обоих случаях мы глубоко сожалеем о том, что создание этих трибуналов оказалось необходимым.
This action, in both cases - former Yugoslavia and Rwanda - deserves our full support. Эти действия в обоих случаях - и в бывшей Югославии, и в Руанде - заслуживают нашей всемерной поддержки.
This dialogue has been adapted and strengthened to reflect the developments which have taken place in both regions in recent years. Диалог был адаптирован и укреплен, с тем чтобы он отражал развитие событий, которые происходили в обоих регионах в последнее время.
In both cases, the organizations have benefited from external assistance. В обоих случаях организации черпают поддержку во внешней помощи.
The United Nations and other multilateral organizations must play a role in both hemispheres, but particularly in Asia. Организация Объединенных Наций и другие многосторонние организации должны вести борьбу с этим явлением в обоих полушариях, но особенно в Азии.
In both cases, the assigned values will be maintained throughout the serviceable life cycle of the property items recorded. В обоих случаях балансовая стоимость будет сохраняться в течение всего срока службы учтенного имущества.
The Legal Services Section provides services to the Investigations and Prosecution Sections of both tribunals. Правовая секция предоставляет услуги Секции расследований и Секции обвинения обоих трибуналов.
It wished to know more about the conceptual approach and methods of work for both cases. Она желала бы больше узнать о концептуальном подходе и методах работы в обоих случаях.
It was obvious that such fundamental resources should be made available to both Tribunals if they were to acquire a minimum of efficiency. Очевидно, что для обеспечения минимальной степени эффективности такие положения должны действовать в отношении обоих Трибуналов.
The Commission considered that the mobility element as currently structured worked well in both kinds of situations. Комиссия сочла, что элемент выплат за мобильность в его нынешнем виде дает эффективные результаты в обоих случаях.