The following C code performs the mappings in both directions, using iteration and bit operations rather than recursion. |
Следующая программа на языке С осуществляет отображение в обоих направлениях, используя итерации и битовые операции, а не рекурсию. |
Therefore, in 1941 Berlin gradually achieved the reduction of the Soviet sympathies for both Danubian states. |
Однако, постепенно Берлин добился сокращении советской ориентации обоих дунайских государств. |
The first revenue issue for both islands was issued in 1908. |
Первый выпуск фискальных марок для обоих островов появился в 1908 году. |
One of pre-season favourites, Timo Glock finished 2nd in both races. |
Один из предсезонных фаворитов Тимо Глок финишировал вторым в обоих гонках. |
Thus, on the contract curve the marginal rate of substitution is the same for both people. |
Это означает, что во всех точках договорной кривой предельные нормы замещения одинаковы для обоих участников. |
Sun realized the failure of both movements was based his over reliance on the military forces of others. |
Сунь Ятсен понял, что причина провала обоих движений заключалась в излишнем доверии чужим военным силам. |
Under both reigns all four segment registers contain one and the same value. |
Под влиянием обоих факторов, все четыре сегментных регистра содержат одно и то же значение. |
Surgical approaches include: Medial rectus recession in the involved eye or both eyes. |
Хирургические подходы включают в себя: Медиальное ослабление прямой мышцы в поражённом глазе или обоих глазах. |
Trials of both prototypes were underway when war broke out and no serial production followed. |
Испытания обоих прототипов продолжилось, когда началась война, однако танк в серийное производство не поступил. |
When both methods are used in combination, then the planet's true mass can be estimated. |
Также при совместном использовании обоих методов появляется возможность оценить истинную массу планеты. |
This paper built on the previous individual contributions that both authors had made in the previous two decades. |
Эта статья построена на основе работ обоих авторов за предыдущие два десятилетия. |
This was done in order to improve schedule adherence on both routes. |
Это способствовало стабилизации расписания на обоих маршрутах. |
Andromeda has been released on both Region 1 and Region 2 DVD. |
«Андромеда» была выпущена в обоих DVD регионах (Region 1 и 2). |
Now, they both need jobs and money. |
У обоих были проблемы с деньгами и работой. |
DVB (see below) allows both. |
Также в обоих случаях могут использоваться стандарты DVB (см. ниже). |
He was defeated in both attempts. |
Однако он был побеждён на обоих Конклавах. |
The first disc on both editions features the original album with studio and live b-sides. |
Первый диск обоих изданий содержит оригинальный альбом вместе со студийными и концертными би-сайдами. |
The blasts took place at both the boys and girls campuses of the university. |
Взрывы произошли в обоих кампусах, мальчиков и девочек. |
A vergence is the simultaneous movement of both eyes in opposite directions to obtain or maintain single binocular vision. |
Вергенция - одновременное движение обоих глаз в противоположных направлениях, чтобы получить или сохранить единое бинокулярное зрение. |
The entire NEM, or individual regions within it, could be operated from either or both centres. |
Всем энергорынком или его отдельными областями можно управлять из одного или обоих центров. |
The vacuum field equations of both theories are obtained when the stress-energy tensor vanishes. |
Уравнения поля в вакууме обоих теорий получаются при занулении тензора энергии-импульса. |
An armed battle broke out between their followers resulting in deaths among both. |
Это привело к вооруженной борьбе между претендентами, она закончилась гибелью обоих. |
This complicated issue is very sensitive to both the countries. |
Этот вопрос является довольно важным и деликатным для обоих народов. |
In both cases, many of the constituent galaxies are irregular galaxies. |
В обоих случаях составные части этих систем являются неправильными галактиками. |
Around 10 am the larger ships in both fleets were within firing range of each other and started firing. |
Около 10 часов утра крупные корабли обоих флотов уже находились в пределах дальности стрельбы друг в друга и начали перестрелку. |