Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обоих

Примеры в контексте "Both - Обоих"

Примеры: Both - Обоих
In some cases, both approaches are combined as an integrated solution. В некоторых случаях в качестве интегрированного решения используется комбинация обоих подходов.
In theory, value added remains the same under both treatments. Теоретически, добавленная стоимость не изменяется при обоих подходах.
With both methods, householders are asked to complete the questionnaire for all members of the household. При обоих методах ответственным лицам домохозяйств предлагается заполнить опросные листы за всех членов домашнего хозяйства.
In many cases, families with children suffer as a result of the unemployment of both parents and are compelled to resort to charity. Во многих случаях семьи с детьми страдают по причине безработицы обоих родителей и вынуждены соглашаться на благотворительную помощь.
It is clear that in both States, prisons function as the most comprehensive homelessness initiative for indigenous peoples. Очевидно, что в обоих государствах тюрьмы функционируют в качестве наиболее «комплексной» инициативы по решению проблемы бездомности коренных народов.
High speed is at least 256 kbit/s, in one or both directions. Высокая скорость означает не мене 256 кбит/с в одном или обоих направлениях.
Countries that had participated in the ICP 2005 were invited to participate in both these RETAs. Тем странам, которые участвовали в ПМС 2005 года, было предложено принять участие в этих обоих мероприятиях.
The distribution of both indicators remained relatively unchanged in the years from 2000 to 2006. Распределение обоих показателей оставалось сравнительно неизменным с 2000 по 2006 год.
An informal report of the Podgorica workshop and other outputs from both workshops are available on the website of the Convention (). Неофициальный доклад о состоявшемся в Подгорице рабочем совещании и другие материалы обоих рабочих совещаний имеются на веб-сайте Конвенции ().
Some of these principles apply to both approaches; others specifically refer to one or the other. Некоторые из этих принципов применяются в отношении обоих подходов; другие конкретно касаются одного или другого из них.
In both circumstances, the nature of the disability must be taken into account in selecting the teaching materials. В обоих случаях при подборе учебных материалов должен приниматься во внимание характер инвалидности .
Under Ivorian law, marriage establishes the obligation of both spouses to provide and care for their children. По ивуарийскому законодательству брак устанавливает обязанность обоих супругов по уходу за своими детьми.
The outcomes of both reviews are announced in today's Strategic Defence and Security Review. Результаты обоих обзоров объявляются в сегодняшнем Стратегическом обзоре нашей политики в области обороны и безопасности.
The text of both of these laws is available in English. Тексты обоих этих законов переведены на английский язык.
The Subcommittee has concluded that the existing conditions in both facilities constitute a breach by Honduras of its international obligations. Представители Подкомитета сделали вывод, что условия, существующие в настоящее время в обоих тюрьмах, не соответствуют международным обязательствам, взятым на себя Гондурасом.
In both cases, the applicability of the Convention and access to its instruments for international cooperation may be hampered. В обоих случаях возможности применения Конвенции и использования предусмотренных ею инструментов международного сотрудничества могут быть ограничены.
The Chair underlined the mutually reinforcing relationship between supply and demand and stressed the need to address both phenomena. Председатель подчеркнула взаимоусиливающую связь между предложением и спросом и указала на необходимость рассмотрения обоих явлений.
The recommendation was accepted, and retaliation was prevented in both cases. Рекомендация была принята, и в обоих случаях репрессалии были предотвращены.
UNDP should leverage its strength in both areas to increase access to available funds. ПРООН следует задействовать свои сильные стороны в обоих областях в целях увеличения доступа к имеющимся финансовым средствам.
Technically, the costs to the BIS are similar and rather low for both solutions. С технической точки зрения расходы для БМР в обоих случаях были бы примерно одинаковыми и довольно небольшими.
Maximum amounts are specified for both forms of compensation. Для обоих видов компенсации указываются максимальные размеры.
Foreign speakers delivered key note speeches at both events. В ходе обоих мероприятий со вступительными заявлениями выступили зарубежные ораторы.
This indicates that the overall participation of girls in both levels is still low. Это свидетельствует о том, что в целом посещение девочками школы на обоих уровнях остается низким.
During the subsistence of their marriage, they acquired several properties jointly, including a house registered in both their names. В течение брака они совместно приобрели некоторую собственность, в частности дом, зарегистрированный на обоих супругов.
In both cases, the control order must be considered necessary for purposes connected with protecting members of the public from a risk of terrorism. В обоих случаях надзорное распоряжение должно считаться необходимым для целей, связанных с защитой населения от опасности терроризма.