Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обоих

Примеры в контексте "Both - Обоих"

Примеры: Both - Обоих
She is even more troubled by rulings imposing capital punishment in cases in both entities. В еще большее смятение ее повергают факты вынесения приговоров, предусматривающих высшую меру наказания, по делам, рассматривавшимся в обоих образованиях.
Police involvement in human rights violations in both entities remains of concern. Предметом обеспокоенности по-прежнему является причастность полиции обоих образований к нарушениям прав человека.
One of the most serious problems with the judiciary, in both entities, is the lack of qualified staff and financial resources. Одной из самых серьезных проблем судоустройства в обоих образованиях является нехватка квалифицированного персонала и финансовых средств.
In both cases the courts issued temporary rulings in favour of the long-standing tenants but police refused to implement the orders. В обоих случаях суды вынесли временные постановления в пользу уже давно проживавших на этой площади нанимателей, однако полиция отказалась выполнить эти решения.
In both cases, some additional hardware would be required. В обоих случаях понадобится дополнительное оборудование.
The Department plans to continue to conduct both types of studies during the biennium 1998-1999. Департамент планирует продолжить проведение обоих типов исследований в двухгодичном периоде 1998-1999 годов.
The on-board diagnostics (OBD) is proposed with limits for OBD monitoring set for both stages. Предлагается использовать бортовые диагностические системы (БДС), позволяющие следить за соблюдением предельных уровней на обоих этапах.
The development of both types of infrastructure is programmed by separate annual programmes in the dependence of the available funds. Планирование развития инфраструктуры обоих видов осуществляется в рамках отдельных ежегодных программ в зависимости от имеющихся в наличии средств.
This caused the road to be closed in both directions. В результате этого дорога была закрыта в обоих направлениях.
Given the Committee's importance, it was appropriate to remain mindful of both of those principles. С учетом значимости Комитета необходимо постоянно помнить об обоих этих принципах.
On both counts, therefore, yet again our security concerns remained unaddressed. Так что в обоих отношениях наша озабоченность в плане безопасности опять не была снята.
In both cases, the family unit was destroyed by State policies. В обоих случаях политика государства уничтожает единство семьи.
Recidivism was a decisive factor in both cases. Фактор рецидива является определяющим в обоих случаях.
Mr. SHANG Ming (China) said that he could accept the retention of both terms. Г-н ШАН Мин (Китай) говорит, что готов согласиться с сохранением обоих терминов.
There may be merit in adopting a unified approach in both provisions, including all relevant qualifications. Видимо, целесообразно придерживаться единообразного подхода в обоих положениях, включая все соответствующие требования.
A candidate with sufficient qualifications for both lists may choose on which list to appear. Кандидат, обладающий достаточной квалификацией для обоих списков, может по своему выбору определить, в каком списке он будет значиться.
On the fourth question, he could accept option 1 in both paragraphs of article 10. Переходя к четвертому вопросу, он говорит, что мог бы согласиться с вариантом 1 обоих пунктов статьи 10.
The interpretation of both legal provisions have raised concerns, since many citizenship applications have been rejected. Толкование обоих этих юридических положений вызывает беспокойство, поскольку многие ходатайства о предоставлении гражданства к настоящему времени были отклонены.
First of all, since drug crime is typically organized crime, we must take comprehensive measures against both. Во-первых, поскольку преступность, связанная с наркотиками, - это, как правило, организованная преступность, то мы должны принимать всеобъемлющие меры против обоих явлений.
Without such acceptance, and without the cooperation of both those States, the Court's action might prove futile. Без такого признания и без сотрудничества со стороны обоих государств действия Суда могут оказаться бесплодными.
He believed the Committee should follow the same procedure in both cases. Он полагает, что в обоих случаях Комитету следует применить одинаковую процедуру.
Having registers from both sectors makes it possible e.g. to calculate the total need of resources in the treatment of dementia. Располагая данными реестров обоих секторов, можно вычислить, например, общую потребность в ресурсах для лечения больных слабоумием.
In most cases, however, inconsistencies are caused by errors in one or both of the registers. Однако в большинстве случаев несогласованность данных возникает в результате ошибок в данных одного или обоих регистров.
Article 44 of the Act states that pensions awarded for orphans are to be calculated from the total earnings of both parents. Статья 44 Закона гласит, что при назначении пенсий детям-сиротам пенсия исчисляется из общей суммы заработка обоих родителей.
In both cases the abductor was a divorced parent. В обоих случаях вывозил один из разведенных супругов.