Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обоих

Примеры в контексте "Both - Обоих"

Примеры: Both - Обоих
Slovenia has been active in addressing both issues. Словения занимает активную позицию в отношении обоих вопросов.
I would like to conclude by expressing appreciation for delegations' cooperation in crafting both draft resolutions this year. В заключение я хотел бы выразить признательность делегациям за проявленное ими сотрудничество во время подготовки обоих проектов резолюций в этом году.
Canada believes that both draft resolutions represent balanced approaches and set realistic agendas for the international community. Канада считает, что в обоих проектах резолюций содержатся сбалансированные подходы и определяются реалистичные программы действий для международного сообщества.
In both cases, these numbers are unprecedented. В обоих случаях эти цифры являются беспрецедентными.
Upon request, the Committee was provided with detailed information on progress achieved to date in both locations. В ответ на запрос Комитета ему была представлена подробная информация о результатах работы, проделанной на данный момент на обоих объектах.
Children who have lost both parents have less access to education than non-orphans. Дети, потерявшие обоих родителей, не имеют такого доступа к образованию, как дети, у которых есть родители.
The impasse may be the result of a combination of both of those factors. Сегодняшний тупик может быть результатом обоих этих факторов.
This report combines a discussion of the implementation of both documents, since they are interrelated. В настоящем докладе рассматривается осуществление обоих документов, поскольку они взаимосвязаны.
I am pleased that Kenya's role in both cases has been, and remains, crucial. Мне приятно отмечать, что Кения в обоих этих случаях играла и продолжает играть исключительно важную роль.
Progress in both is essential to strengthening international peace and security. Для укрепления международного мира и безопасности прогресс крайне необходим на обоих направлениях.
However, no analysis of the socio-economic effects has been done in both regions. Однако в обоих регионах анализ социально-экономических последствий не проводился.
The total number of views on both channels reached 2.8 million. На обоих каналах было зарегистрировано в общей сложности 2,8 миллиона просмотров.
Staff members at both duty stations have contested the Secretary-General's implementation of the Commission's decision. Сотрудники в обоих местах службы заявили протесты в связи с выполнением Генеральным секретарем решения Комиссии.
The further funding of both plans of action will also be addressed in the context of the replenishment session. Дальнейшее финансирование мероприятий по осуществлению обоих планов действий будет рассмотрено также на заседании по добровольному пополнению средств.
In both instances, the Council authorized the use of force only as a last resort, but also without undue delay. В обоих случаях Совет санкционировал применение силы только в качестве крайней меры, но без неоправданной задержки.
In that regard, we continue to promote confidence-building measures between both banks of the Nistru River. В этой связи мы продолжаем содействовать мерам по укреплению доверия между сторонами на обоих берегах реки Днестр.
At the same time, both bodies have their respective mandates outlined by the United Nations Charter. При этом соответствующие мандаты обоих органов определены в Уставе Организации Объединенных Наций.
The European Union underscores the importance of broader participation in both instruments. Европейский союз подчеркивает важность более широкого участия в деятельности обоих механизмов.
In both instances, the permanence of boundaries and their inviolability constitute the main premise of those provisions. В обоих случаях постоянный характер границ и их неприкосновенность лежат в основе этих положений.
This position is understandable in the circumstances of both cases. В обстоятельствах обоих дел эта позиция понятна.
The proviso "if the appointing authority consents" should be deleted from the clause in both instances in which it appears. Оговорку "если компетентный орган соглашается" следует исключить из статьи 39 в обоих случаях, когда она встречается.
The Chairperson said that he took it that the current text of both draft paragraphs should stand. Председатель говорит, что, как он полагает, нынешняя редакция обоих проектов пунктов остается в силе.
He favoured requesting a working group to investigate whether a common approach to dispute resolution for both varieties of transaction was possible. Оратор поддерживает обращение к рабочей группе с просьбой изучить возможность разработки общего подхода к урегулированию споров при обоих вариантах сделок.
During the discussions, it was requested that the drawing package for both dummies would be in three dimensions. В ходе обсуждений было предложено подготовить пакет чертежей для обоих манекенов в трех измерениях.
After the last line add The IRU contributed actively to both events. После последней строки добавить: "МСАТ принимал активное участие в обоих мероприятиях".