Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обоих

Примеры в контексте "Both - Обоих"

Примеры: Both - Обоих
The Appeals Chamber is common to both Tribunals and composed of judges from each Tribunal. Апелляционная камера является общей для обоих Трибуналов, и в ее состав входят судьи от каждого Трибунала.
The archives unit would manage both Tribunals' archives and the records of the mechanism. Одна группа будет управлять архивами обоих Трибуналов и документацией механизма.
One chief archivist would probably be sufficient for the oversight of both Tribunals' archives. Одного главного архивариуса будет, по-видимому, достаточно для надзора за деятельностью архивов обоих Трибуналов.
He pointed out the evolving similarities of HIV/AIDS and non-communicable diseases, which both required chronic disease care. Он указал на растущее сходство проблем борьбы с ВИЧ/СПИДом и неинфекционными заболеваниями, ибо в обоих случаях требуется постоянное внимание к этим болезням.
However, the continent has witnessed a decline in both infant and under-5 mortality rates. Однако континент является свидетелем снижения обоих этих показателей.
Investigation and prosecutions of both cases were supported by MONUC. Расследование и вынесение приговоров в обоих случаях пользовались поддержкой МООНДРК.
In both locations the team met traditional leaders and returnees and discussed how to facilitate a secure environment for the return of internally displaced persons. В обоих местах Группа встретилась с традиционными лидерами и возвращенцами и обсудила вопрос о том, каким образом содействовать обеспечению безопасных условиях для возвращения внутренне перемещенных лиц.
Government police forces pursued the alleged perpetrators in both cases and one of the two girls was successfully rescued. Правительственные полицейские силы вели преследование предполагаемых виновников в обоих случаях, и одну из двух девушек удалось спасти.
Worksheets are provided for both components of the assessment to facilitate the collection and analysis of information. Для облегчения сбора и анализа информации представлены таблицы для обоих компонентов оценки.
Many of the beneficiaries were children who lost one or both parents to suicide. Бенефициарами оказалось большое число детей, которые потеряли одного или обоих родителей в результате самоубийства.
The secretariat of the Forum attended both meetings. Секретариат Форума принял участие в обоих совещаниях.
Examples illustrate the results of both indicators for a sample of countries in different countries. На основе примеров показываются результаты применения обоих показателей при проведении выборочных исследований в различных странах.
A child may cross the frontier only with the agreement of both parents. Для пересечения границы ребенком необходимо наличие согласия обоих родителей.
This is a widespread practice (85.1 per cent), observed in both cities. Это практика широко распространена (85,1%) и наблюдается в обоих городах.
The survey showed that in both cities working children are of local origin, from poor families and vulnerable population groups. Опрос в обоих городах показал, что работающие дети - местные уроженцы из бедных семей и уязвимых групп населения.
Any decisions taken regarding both products will be conveyed to the Codex Committee on Fresh Fruits and Vegetables (CCFFV). Любые принятые решения в отношении обоих продуктов будут препровождены Комитету Кодекса по свежим фруктам и овощам (ККСФО).
The EBU was requested to present a working document summarizing both documents at the twentieth session of the Safety Committee. ЕСРС было предложено представить рабочий документ, содержащий резюме обоих документов, на двадцатой сессии Комитета по вопросам безопасности.
Some experts of the informal group preferred the same design in both dummies, but further analysis is needed on the new design. Некоторые эксперты, входящие в состав неофициальной группы, сообщили о том, что они предпочитают одну и ту же конструкцию для обоих манекенов, но в случае разработки новой конструкции нужен дополнительный анализ.
In both cases, a minimum of 600 N pedal efforts is required. В обоих случаях необходимо нажать на педаль с усилием не менее 600 Н.
The absence of such a system would seriously undermine the performance of both subsidiary bodies in this regard. Отсутствие такой системы серьезно подорвет результативность деятельности обоих вспомогательных органов в этой области.
The profit margin must expand at both ends, through higher yields, as well as lower input costs. Необходимо добиться увеличения прибыли на обоих концах цепи за счет повышения урожайности и снижения себестоимости.
In both cases the bonus scheme has been abandoned or its continuation is under discussion. В обоих случаях от схемы бонусов отказались или ее сохранение обсуждается.
In both cases, the Panel interviewed victims of the incidents and arrived at the following findings. В обоих случаях Группа опросила жертв инцидентов и пришла к следующим выводам.
There was no direct relation between the two papers, but both provided very valuable material to update the Handbook. Между этими двумя документами прямой связи нет, однако в обоих документах были представлены весьма ценные материалы для обновления Справочника.
In both, no discrimination on the basis of race or nationality is allowed. В обоих случаях запрещена какая-либо дискриминация по признаку расы или национальности.