Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обоих

Примеры в контексте "Both - Обоих"

Примеры: Both - Обоих
The final drafts of both documents are scheduled to be reviewed by the Board of Directors by mid-2005. Обзор окончательных проектов обоих документов Советом директоров Банка планируется завершить к середине 2005 года.
For both scenarios details are provided at the project level. Подробности, касающиеся обоих сценариев, излагаются на уровне проектов.
The Forum secretariat participated in both workshops, providing relevant information on economic aspects of forests and research needs for forest policy development at the global level. Секретариат Форума принял участие в обоих практикумах, представив соответствующую информацию об экономических аспектах лесоводства и о потребностях в проведении исследований для разработки политики в области лесов на глобальном уровне.
In both cases, human embryos were used. В обоих случаях используются эмбрионы человека.
His personal preference would be to regard both language versions as authentic. Оратор предпочел бы, чтобы тексты на обоих языках рассматривались как аутентичные.
A further condition for responsibility is that both States are bound by the obligation breached. Дополнительным условием присвоения ответственности является связанность обоих государств нарушенным обязательством.
In both cases there is no provision for the liability of the European Union itself. В обоих случаях не существует положения об ответственности Европейского союза как такового.
With both couples involved in training, it supports their joint efforts in saving as well as budgeting. Обучение обоих супругов способствует успеху их совместных усилий по экономии средств и планированию бюджета.
Most children take the father's surname and in some instances both parents'. Большинство детей получают фамилию своего отца, а в некоторых случаях - фамилии обоих родителей.
The extent to which both partners decide on family planning is unclear. Степень участия обоих партнеров в принятии решений, касающихся планирования семьи, до конца не ясна.
Such behaviour is also present in other places in both entities. Такое поведение также отмечается и в других местах в обоих образованиях.
It is important to note that teachers from both sectors maintain constant working relations during the preparation and throughout the entire project. Важно отметить, что учителя из обоих секторов поддерживают постоянные рабочие отношения в ходе подготовки и осуществления всего проекта.
The Division participated in both meetings. Представители Отдела участвовали в обоих совещаниях.
In both cases there is an agreement to organize a work session in the near future, provided that resources are available in the two organizations. В обоих случаях существует договоренность об организации рабочей сессии в ближайшем будущем при условии наличия ресурсов в обеих организациях.
This provided an occasion for members of both bodies to meet and discuss common issues of interest. Это дало возможность членам обоих органов встретиться и обсудить вопросы, представляющие общий интерес.
Children who lose both parents qualify for a higher pension. Детям, потерявшим обоих родителей, пенсия выплачивается в повышенном размере.
After separation, the Court encourages both parents to continue their relationship with their child. Суд поощряет стремление обоих родителей продолжать общение с ребенком после развода.
Hence, the fact of entering into marriage does not automatically change the domicile of one (or both) of the spouses. Следовательно, факт вступления в брак автоматически не меняет местожительство одного из супругов (или обоих).
21 Now children of any age can have their own passports with permission of both parents. 21 В настоящее время с разрешения обоих родителей дети любого возраста могут иметь собственные паспорта.
However, the disposal of goods, free of charge, depends in some circumstances on the consent of both spouses. Однако для избавления от имущества на безвозмездной основе в некоторых случаях необходимо согласие обоих супругов.
In the present case the same judgement by the Norwegian Supreme Court is being challenged before both bodies. В рассматриваемом деле в обоих органах оспаривается одно и то же решение Верховного суда Норвегии.
The Advisory Committee notes the information provided in both reports concerning progress in the development and application of information technology tools. Консультативный комитет принимает к сведению представленную в обоих докладах информацию о прогрессе в области разработки и применения средств информационной технологии.
The Committee expects that future budget and performance reports of both Tribunals will be submitted in a timely and synchronized manner. Комитет ожидает, что будущие доклады об исполнении бюджетов в отношении обоих трибуналов будут представляться своевременно и одновременно.
Coordinated implementation of the goals and targets of both processes would facilitate the consideration of the trade-offs and synergies. Скоординированное осуществление целей и целевых задач обоих процессов содействовало бы учету компромиссов и принципов синергизма.
Experts of the Committee participated as experts/resource persons in both events. Эксперты Комитета принимали участие в обоих мероприятиях в качестве экспертов/консультантов.