Примеры в контексте "Both - Так"

Примеры: Both - Так
Rather, both notions should complement each other, which requires appropriate planning in both the short and long term. Напротив, оба понятия должны дополнять друг друга, что требует надлежащего планирования как в краткосрочном, так и в долгосрочном плане.
Another delegation stressed that it contributed substantially to both core and non-core resources, which were both important. Другая делегация подчеркнула, что она вносит существенный вклад по линии как основных, так и неосновных ресурсов, которые в равной степени важны.
We pay respect to both books, as both are dear to us. Мы отдаем дань уважения обеим книгам, так как они обе нам дороги.
Regular patrolling has been conducted in both the security and restricted weapons zones on both sides of the ceasefire line. Осуществляется регулярное патрулирование как зоны безопасности, так и зоны ограничения вооружений по обеим сторонам линии прекращения огня.
When you have activated the compare mode, both result sets will scroll in unison, both vertically and horizontally. Когда Вы активировали режим сравнения, оба результирующих набора будут прокручиваться одновременно, как вертикально, так и горизонтально.
During both of those seasons, Toronto Croatia won both the League and Croatian National Tournament for North America. В обоих этих сезонах «Торонто Кроэйша» выиграла как Лигу, так и Хорватский Национальный турнир Северной Америки.
A number of national strategic planning approaches, both sectoral and multisectoral, have been introduced by both governmental and non-governmental actors. Правительственные и неправительственные организации разработали ряд подходов к национальному стратегическому планированию как на секторальном, так и многосекторальном уровнях.
Their problems are both developmental and systemic, for both of which they require assistance. Их проблемы связаны как с развитием, так и с их системными факторами, и для решения обеих групп проблем они нуждаются в помощи.
These reviews function as both highly targeted publicity and professional assessments of both analytical quality and usefulness. Такие рецензии способствуют достижению целей адресного распространения информации и одновременно представляют собой профессиональную оценку как аналитических качеств, так и полезности материалов.
In preparing both manuals, an attempt has been made to consult both producers and users of statistics. При подготовке обоих руководств была предпринята попытка консультироваться как с производителями, так и с пользователями статистической информации.
Since both trends serve important functions, economic flexibility may require accommodation with both the environmental requirements and the social concerns posed by sustainable development. Поскольку обе тенденции выполняют важные функции, экономическая гибкость, возможно, должна предполагать учет как экологических требований, так и социальных интересов, обусловленных устойчивым развитием.
The right response is for both sides to exercise restraint both in their actions and in their public statements. Правильная реакция - это когда обе стороны проявляют сдержанность как в своих действиях, так и в публичных заявления.
The results of both surveys have been disseminated extensively, both in academic circles and among agencies. С результатами обоих проектов были широко ознакомлены как научные круги, так и государственные и общественные организации.
For both men and women, incidence and mortality from cancer both rise with age. Заболеваемость и смертность от рака как мужчин, так и женщин с возрастом увеличиваются.
UNDP was both an important UNOPS client and its major service provider both at headquarters and in country offices. ПРООН является как одним из крупных клиентов ЮНОПС, так и одной из основных структур, оказывающих услуги, на уровне штаб-квартиры и страновых отделений.
It provides guarantees both for working women and for both their parents. В ней предусмотрены гарантии как для работающих женщин, так и для обоих родителей.
In both these diseases, both male and female SDRs fell sharply from 1982 to 1992. СКС у больных обоими этими заболеваниями как среди мужчин, так и женщин резко уменьшились в период 1982-1992 годов.
The complete alignment of both systems is necessary, both in terms of content and definition. Требуется полное согласование обеих систем как с точки зрения содержания, так и определений.
Thailand sees the Treaty as a cooperative endeavour involving both promotion and enforcement activities, with the IAEA playing a key role in both aspects. Таиланд рассматривает Договор в качестве коллективного механизма, работа которого включает как пропагандистскую, так и обеспечение соблюдения Договора, причем МАГАТЭ играет ключевую роль на обоих направлениях.
The Ministry considers it vital to cherish both material and immaterial cultural heritage at both levels. По мнению министерства, важно охранять как материальное, так и нематериальное культурное наследие на обоих уровнях.
Transfer of technology should promote capacity-building for both women and men and include training for both groups. Передача технологии должна содействовать укреплению потенциала как женщин, так и мужчин и предусматривать профессиональную подготовку обеих групп.
The incumbents of both posts will cover events both in Belgrade and in the Serb minority areas throughout Kosovo. Сотрудники на этих двух должностях будут отслеживать освещение событий как в Белграде, так и в районах проживания сербского меньшинства в Косово.
We urge both sides to work for a robust and ambitious agreement that contains irreversible and verifiable cuts in both strategic and non-strategic arsenals. Настоятельно призываем обе стороны сделать все возможное для выработки эффективного соглашения с далеко идущими целями, которое предусматривало бы необратимые и поддающиеся контролю сокращения как стратегических, так и нестратегических арсеналов.
The issue had both a legal and a political dimension, and both deserved consideration. Этот вопрос имеет как юридическое, так и политическое измерение, и оба эти аспекта заслуживают рассмотрения.
Peace agreements have both past and present functions. Мирные соглашения имеют как «прошлые», так и «настоящие» функции.