Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обоих

Примеры в контексте "Both - Обоих"

Примеры: Both - Обоих
On both occasions the Government found that there were no impediments to expulsion. В обоих случаях правительство пришло к выводу о том, что никаких препятствий для высылки не существует.
Opposition parties continued to voice concerns about the commitment of both Comprehensive Peace Agreement partners to a free and fair environment for elections. Оппозиционные партии продолжали высказывать обеспокоенность по поводу приверженности обоих партнеров по Всеобъемлющему мирному соглашению курсу на проведение свободных и справедливых выборов.
The terms of the incumbent governors in both States are likely to be extended until 1 July. Срок полномочий действующих губернаторов в обоих штатах, по всей видимости, будет продлен до 1 июля.
The approach has already generated enormous interest in both regions and a second such forum is planned for mid-2001 in Africa. Такой подход уже вызвал огромный интерес в обоих регионах, и в середине 2001 года в Африке планируется проведение второго такого форума.
Children grow up enjoying the care of both father and mother. Дети растут, окруженные заботой со стороны обоих родителей.
In both cases, the judges must have a law degree and have at least 10 years' professional experience. В обоих случаях судьи должны иметь высшее юридическое образование и не менее 10 лет опыта работы по специальности.
Therefore, Egypt appears in the global report in both regions. Поэтому Египет фигурирует в глобальном докладе в разделах, касающихся обоих регионов.
In both cases, funds have been committed by donors for implementing some of the IPRs' recommendations. В обоих случаях донорами выделены средства на осуществление ряда содержащихся в них рекомендаций.
On 12 and 13 December 2002, they were both summoned by the police. 12 и 13 декабря 2002 года их обоих вызвали в полицию.
In the evaluation of alternative scaling methods and weighting schemes, the experts emphasized the importance of homogeneity in construction of both indices. При оценке альтернативных методов шкалирования и систем взвешивания эксперты подчеркивали важное значение применения единообразного подхода при выработке обоих индексов.
The Executive Officer will act as adviser to the Under-Secretaries-General of both Departments on matters related to the administration and management. Начальник Канцелярии будет консультировать заместителей Генерального секретаря обоих департаментов по вопросам руководства и управления.
Appropriate instructions were given to the Governments of both States. Соответствующие поручения даны правительствам обоих государств.
A compendium of information management resources is also being compiled to serve both Departments. Кроме того, в интересах обоих департаментов составляется компендиум ресурсов в области управления информацией.
In both cases the brunt of unemployment due to economic crises was borne by youth. В обоих случаях на молодежь легло основное бремя безработицы, вызванной экономическими кризисами.
The Prosecutor supported and contributed to the initiative of the Registrars of the two Tribunals to prepare suggestions regarding the legacies for both institutions. Обвинитель поддержала и содействовала инициативе, выдвинутой секретарями двух трибуналов и касающейся подготовки предложений в отношении наследия обоих учреждений.
However, the Redesign Panel proposed a single Registry to support both the Dispute and the Appeals Tribunals. Однако Группа по реорганизации предложила создать единый секретариат для обслуживания обоих трибуналов: Трибунала по спорам и Апелляционного трибунала.
Their findings on both verdicts were arbitrary, incomplete and inaccurate. Их выводы в отношении обоих приговоров были необъективными, неполными и неточными.
We hope to hear the results of both inquiries soon. Мы надеемся вскоре узнать о результатах обоих расследований.
Because of the nature of the public complaints and the level of public interest, he commenced an investigation into both events. В связи с многочисленностью этих жалоб и уровнем заинтересованности общественности он возбудил расследование обоих случаев.
An average of 1,137 cars and buses passes through in both directions. В обоих направлениях в среднем проходит 1137 пассажирских автомобилей и автобусов.
An average of 905 buses and cars pass daily in both directions. Общее количество автобусов и легковых машин, проезжающих в обоих направлениях, составляет 905 машин.
In both cases, the committee had been established by the requisitioning office and not the procurement officer. В обоих случаях комитет создавался запрашивающим подразделением, а не сотрудником по закупкам.
Mr. GROSSMAN suggested setting up a small working party, composed of members of both bodies, to tackle the work of promotion. Г-н ГРОССМАН предлагает учредить небольшую рабочую группу в составе представителей обоих органов для изучения деятельности по поощрению.
Such regimes have been characterized as tyrannical and dictatorial in both reports of the Secretary-General. В обоих докладах Генерального секретаря такие режимы характеризуются как авторитарные и диктаторские.
Each of our States can and must take action on both fronts. Каждое из наших государств может и должно действовать на обоих этих фронтах.