Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обоих

Примеры в контексте "Both - Обоих"

Примеры: Both - Обоих
Motive and means for both Bella and his daughter. Мотивы и намерения в обоих случаях и с Беллой, и со своей дочерью.
You walk in both worlds and belong to neither. Вы существуете в обоих мирах, но не принадлежите ни одному из них.
I have both hospital personnel files. Личные дела из больницы на обоих у меня.
I see no reason why we can't protect both. Я не вижу причин, по которым мы не можем защищать обоих.
So she's got motive for both murders. Таким образом, у нее был мотив для обоих убийств.
But failing you, that ruins us both. Но если я подведу тебя, это убьет нас обоих.
And both had enough to render them unconscious. И у обоих была достаточная доза для введения в бессознательное состояние.
The conditions of both camps and the situation of both communities must be accurately reflected and seen for what they are. Необходима достоверная информация об условиях в обоих лагерях и положении обоих сообществ и их реальная оценка.
And destroy both you and Thomas. И уничтожить вас обоих - тебя и Томаса.
The consolidation of both the programme performance and financial performance reports will require an amendment to the existing terms of reference for both Committees. Сведение воедино докладов о выполнении программ с докладами об исполнении бюджета потребует внесения изменений в круг ведения обоих комитетов.
Either you forgive us both, or... you hate us both. Либо ты простишь нас обоих, либо... ты ненавидишь нас обоих.
They'll find us both and arrest us both. Они найдут нас обоих и обоих арестуют.
In conclusion, both UNECE and UNESCAP believed that the inaugural Europe-Asia Road Safety Forum organized in New Delhi provided a solid opportunity for delegations from both continents to meet and exchange views. В заключение как ЕЭК ООН, так и ЭСКАТО ООН сочли, что первый Форум по безопасности дорожного движения "Европа-Азия", организованный в Нью-Дели, предоставил делегациям от обоих континентов удобную возможность для встречи и обмена мнениями.
◦ Negotiate the necessary mechanisms to provide functional and financial autonomy to both the Integrity Commission and the Director of Public Prosecutions' Office to ensure the sustainability of both institutions. ◦ согласовать необходимые механизмы для обеспечения функциональной и финансовой независимости Комиссии по профессиональной этике и Канцелярии директора Службы государственного обвинения и устойчивости работы обоих институтов.
However, in both cases improving economic trends had begun in the early 1980s and both avoided the shocks of more conventional adjustment programmes. Вместе с тем в обоих случаях улучшение экономических тенденций началось еще в первой половине 80-х годов, и обеим странам удалось избежать шоковых потрясений, связанных с более традиционными программами структурной перестройки.
Broadcasts presented by both types of television channels for families emphasise the equal responsibility and care of both parents for their family, equal opportunities in developing a professional career. В программах для семей, представляемых обоими видами телевизионных каналов, подчеркиваются равная ответственность и равная забота обоих родителей о членах их семьи, а также равные возможности развития профессиональной карьеры.
Out of goodwill, Azerbaijan suggested the use of the so-called Lachin corridor as a road of peace by both sides in both directions. Действуя в духе доброй воли, Азербайджан предложил, чтобы обе стороны использовали так называемый Лачинский коридор в качестве дороги мира в обоих направлениях.
The Panel showed copies of both these passports to relatives and acquaintances of Moussa Cisse in Monrovia and they identified both the pictures as being of him. Группа показала копии обоих этих паспортов родственникам и знакомым Муссы Сиссе в Монровии, и они опознали его на снимках.
The port I use for both is the ttyUSBx but obviously I can not use both. Порт я использую для обоих это ttyUSBx но, очевидно, я не могу использовать оба.
In both cases, CRL4A utilizes Cdt2 as the DCAF to bind both substrates in a PCNA-dependent manner. В обоих случаях, CRL4A использует Cdt2 как DCAF, связывая оба субстрата PCNA-зависимым образом.
All federal government laws are thus enacted in both English and French, with government services available in both languages. Это означает, что все законы на федеральном уровне обязаны приниматься как на английском, так и на французском языке, и что услуги федеральных органов должны быть доступны на обоих языках.
It's both a return to form and a leap into uncharted territory, and it exceeds expectations on both fronts. В обзоре было отмечено, что игра «является как возвратом к форме, так и прыжком на неизведанную территорию, и это превосходит ожидания на обоих фронтах».
(b) Food loss and waste occur during both the production and consumption phases and must therefore be addressed in both. Ь) потери продовольствия и пищевые отходы имеют место как на этапе производства, так и на этапе потреблении, и, следовательно, решением этой проблемы следует заниматься на обоих этапах.
Trying to avoid the depth charges from both ships, U-16 ran aground on the Goodwin Sands, an area that was notorious for both sides. Пытаясь уйти от глубинных бомб с обоих кораблей, U-16 обогнула Гудвин Сэндс (англ.)русск. и вошла в зону, пользующуюся дурной славой у обеих сторон.
∙ Noting that both Eritrea and Ethiopia recognize the existence of border claims by both States; отмечая, что как Эритрея, так и Эфиопия признают существование пограничных претензий у обоих государств;