Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обоих

Примеры в контексте "Both - Обоих"

Примеры: Both - Обоих
A linkage does not mean mandatory participation of all member States of both arrangements. Установление таких связей не подразумевает обязательного участия всех государств - участников обоих механизмов.
In both cases the Commission's position was confirmed. В обоих случаях позиция Комиссии была признана правильной 116/.
The three new member States adopted the Common Customs Tariff of the Community, which implied changes in both directions. Три новых государства-члена приняли общий таможенный тариф Сообщества, который подразумевал изменения в обоих направлениях.
In both cases the instruments chosen should be sensitive to trade and development concerns. Во обоих случаях выбранные инструменты должны отвечать интересам решения проблем торговли и развития.
However, a number of potentially significant projects at both levels are being undertaken at present. Однако в настоящее время осуществляется ряд потенциально перспективных проектов на обоих уровнях.
In both cases the data collected can be used to assess the future risk of such events occurring in critical locations. В обоих случаях собранные данные могут использоваться для оценки потенциальной опасности подобных явлений, происходящих в конкретных критических районах.
In both facilities the Working Group was able to interview freely and privately as many detainees as it wished. В обоих заведениях Рабочей группе была предоставлена возможность провести свободный и конфиденциальный опрос любых содержащихся под стражей лиц по ее усмотрению.
In both cases, the need for the appointment has been publicly stressed by certain opposition parties, particularly FMLN. В обоих случаях на необходимость этих назначений открыто указывали некоторые оппозиционные партии, в частности ФНОФМ.
For both those reasons, he suggested that the Department of the Secretariat consult informally on those suggestions. В силу обоих этих соображений он предложил, чтобы департаменты Секретариата проконсультировались в неофициальном порядке по этим предложениям.
In this connection, I note with appreciation the cooperation by both Governments in helping to resolve issues in a constructive manner. В этой связи я с признательностью отмечаю сотрудничество обоих правительств в деле содействия конструктивному урегулированию проблем.
Its deployment would include, but not be confined to, a security zone on both sides of the Inguri River. Район их развертывания будет включать зону безопасности на обоих берегах реки Ингури (но не будет ограничиваться ею).
In such an eventuality I would recommend in favour of both propositions. При таком развитии событий я высказываюсь в пользу обоих предложений.
Similar courses were recommended by the Select Review Committee for the remaining members of both units. Аналогичные курсы рекомендованы Комитетом по проведению выборочной проверки для остальных сотрудников обоих подразделений.
Strengthening international capacity in terms of both approaches entails making sure that the multilateral institutions have adequate capital resources. Укрепление международного потенциала с точки зрения обоих подходов связано с обеспечением наличия у многосторонних учреждений соответствующих капитальных ресурсов.
The need for the contribution of both mechanisms to the consideration of racism and racial discrimination was recognized. Была признана необходимость участия обоих механизмов в анализе явления расизма и расовой дискриминации.
Often the same generic term is used to label both types of association in Africa. Нередко для обозначения обоих видов ассоциаций в Африке используется одно и то же общее название.
It is the goal that free democratic elections be held in both entities as soon as social conditions permit. Целью является проведение в обоих образованиях свободных демократических выборов, как только позволит социальная обстановка.
The Batir-Jazzin crossing was also closed in both directions. Контрольно-пропускной пункт Батир-Джаззин также был закрыт в обоих направлениях.
The Agency was seeking funds to extend both projects to the remaining shelters and to construct a sewage treatment plant for Nahr el-Bared. Агентство изыскивает средства для расширения обоих проектов, с тем чтобы охватить остальные здания и построить очистные сооружения в Нахр-эль-Бареде.
In both cases, the participating institutions meet part of the costs involved in mounting jointly agreed projects. В обоих случаях учреждения-участники покрывают часть расходов, связанных с реализацией согласованных совместных проектов.
Each is available in both of the working languages of the Tribunal. Каждая из этих публикаций издана на обоих рабочих языках Трибунала.
Currently the transfer of nationality still required the consent of both spouses. В настоящее время для передачи национальности по-прежнему требуется согласие обоих супругов.
Farmers of the Malvinas Islands would be very welcome at both events. Мы будем рады видеть фермеров с Мальвинских островов на обоих мероприятиях.
However, there were contradictions within both camps. Вместе с тем в обоих лагерях имеют место противоречия.
In fact, the Group has set out on a path combining both elements. По сути, Группа встала на путь сочетания обоих элементов.