Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обоих

Примеры в контексте "Both - Обоих"

Примеры: Both - Обоих
In both decisions made after the entry into force for Belgium the Council of State actually refers to the Convention. В обоих решениях, принятых после вступления Конвенции в силу для Бельгии, Государственный совет ссылается на Конвенцию.
Civil society experts would be invited to participate in both workshops. Для участия в обоих рабочих совещаниях будет направлено приглашение экспертам гражданского общества.
Good experiences exist in various fields with both schemes and these experiences could be used to design appropriate training programmes. Есть хороший опыт применения обоих вариантов в различных сферах, и этот опыт может использоваться для разработки соответствующих учебных программ.
Table below gives a non-exhaustive list of those operations and checks for both cases. В таблице ниже приводится неисчерпывающий перечень этих операций и проверок в обоих случаях.
It appears that public pressure contributed to the safe conclusion of both incidents. Именно давление со стороны общественности, по-видимому, способствовало бескровному завершению обоих инцидентов.
UNIDO is a member of both bodies. ЮНИДО входит в состав обоих органов.
For both receptors, exceedance was greatest in Central and Southern Europe. Для обоих рецепторов уровень превышения был максимальным в центральной и южной частях Европы.
Ms.Albena Karadjova participated on behalf of the secretariat in both meetings. От имени секретариата в работе обоих совещаний приняла участие Альбена Караджева.
The facilitator reported that the Contact Group had made good progress on both draft decisions. Координатор сообщил, что контактная группа добилась значительного прогресса в разработке обоих проектов решений.
Several vehicle seats were measured using both methods and an analysis was conducted comparing the two sets of measurements. В этих целях были произведены измерения на сиденьях различных транспортных средств с использованием обоих методов, после чего обе совокупности данных измерений были сопоставлены методом сравнительного анализа.
In both cases, goal 5, "responding to HIV/AIDS" had the lowest proportion. В обоих случаях наименьшая доля ресурсов выделялась на цель 5 «Борьба с ВИЧ/СПИДом».
The ESCWA region has been subjected to elements from both types of negative externalities. Регион ЭСКЗА подвергался воздействию обоих негативных факторов.
If that was indeed the case, the judiciary must be made aware of both of those instruments. Если дело обстоит именно так, то судебные органы должны иметь представление об обоих этих инструментах.
This is reflected in the laws which states acceptance or accordance of both spouses without forcing the girl to marry. Это находит отражение в законах, которые предусматривают согласие обоих супругов без принуждения девушки к вступлению в брак.
For both, the same fundamental requirements such as independence, insurance, competent staff and confidentiality apply. В обоих случаях применяются одинаковые основополагающие требования, такие, как независимость, гарантия, компетентный персонал и конфиденциальность.
A common message was delivered in both places. В обоих местах было оглашено совместное обращение.
A common message was issued in both places. В обоих местах было опубликовано общее послание.
The Committee agreed that the Chair should represent a Party to both instruments. Комитет постановил, что Председатель должен представлять Сторону обоих договоров.
This implies that draft orders are presented to both houses of the States General and published in the Government Gazette. Это означает, что проекты указов выносятся на рассмотрение обоих палат Генеральных штатов и публикуются в "Правительственной газете".
In both cases, the requests by the environmental organizations were turned down for lack of standing. В обоих случаях обращение природоохранных организаций было отклонено по причине недостаточной исковой правоспособности.
In both decisions made after the entry into force for Belgium the Council of State actually refers to the Convention. В обоих решениях, принятых после вступления Конвенции в силу для Бельгии, Государственный совет ссылается на Конвенцию.
Civil society experts would be invited to participate in both workshops. Для участия в обоих рабочих совещаниях будет направлено приглашение экспертам гражданского общества.
Good experiences exist in various fields with both schemes and these experiences could be used to design appropriate training programmes. Есть хороший опыт применения обоих вариантов в различных сферах, и этот опыт может использоваться для разработки соответствующих учебных программ.
Table below gives a non-exhaustive list of those operations and checks for both cases. В таблице ниже приводится неисчерпывающий перечень этих операций и проверок в обоих случаях.
It appears that public pressure contributed to the safe conclusion of both incidents. Именно давление со стороны общественности, по-видимому, способствовало бескровному завершению обоих инцидентов.