Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обоих

Примеры в контексте "Both - Обоих"

Примеры: Both - Обоих
We call upon the Government of Sudan to immediately execute the arrest warrants for both of those suspects and to provide all necessary cooperation to the Court. Мы призываем правительство Судана незамедлительно выполнить постановления о задержании обоих подозреваемых и предоставить Суду всю необходимую помощь.
It must be achieved through a political process that took the legitimate aspirations of both peoples fully into account. Такое решение должно быть достигнуто посредством политического процесса, в рамках которого полностью учитывались бы законные чаяния обоих народов.
That programme also provides for free treatment of both parents, thereby preventing early orphanhood. Эта программа также обеспечивает бесплатное лечение обоих родителей, тем самым предотвращая раннее сиротство.
During both meetings, the heads of State and Government undertook to provide leadership with the highest political commitment in the fight against HIV/AIDS. Во ходе обоих совещаний главы государств и правительств приняли обязательства обеспечить руководство и высочайшую политическую приверженность борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Nepal is willing to consider the issue of merger if the key areas of both Committees do not suffer neglect due to the merger. Непал готов рассмотреть вопрос о слиянии, если ключевые направления деятельности обоих комитетом не пострадают от этого слияния.
We thank them both for their interventions. Мы благодарим их обоих за выступления.
It was clear that the Committee would require an additional meeting to conclude its consideration of both those matters. Очевидно, что Комитету потребуется дополнительное заседание для завершения обсуждения обоих этих вопросов.
It had previously been decided that both reports would be considered together during the informal consultations. Ранее уже было принято решение о рассмотрении обоих докладов вместе в ходе неофициальных консультаций.
In both cases there is a need to identify leadership or agree upon a division of labour. В обоих случаях нужно либо определять руководящее звено, либо согласовывать разделение труда.
The Codification Division was thus in a position to be a source of information and unique expertise mutually beneficial for both bodies. Отдел кодификации таким образом может одновременно служить в качестве источника информации и уникальных экспертных знаний, которые являются взаимовыгодными для работы обоих органов.
We are confident that under your able guidance we will reach a successful conclusion on both agenda items. Мы убеждены, что под Вашим умелым руководством мы успешно завершим рассмотрение обоих пунктов повестки дня.
In both cases, the Government of Papua New Guinea did its utmost to disenfranchise the locals. В обоих случаях правительство Папуа - Новой Гвинеи делало все от него зависящее, чтобы прекратить функционирование предприятий на местах.
In both cases the replacement of the arbitrator shall be made in accordance with the procedure provided in article 15. В обоих случаях для замены арбитра применяется процедура, предусмотренная в статье 15.
As noted by ACABQ, the presentation of both budgets represented a marked improvement on previous years. Как отмечается в докладе ККАБВ, представление обоих бюджетов существенно улучшилось по сравнению с предыдущими годами.
We listened to both of them very attentively. Мы с большим вниманием выслушали их обоих.
A separate question is whether a third-party searcher would need to search in both registries. Еще один вопрос касается того, должна ли третья сторона, желающая проверить наличие обеспечительных прав, проводить поиск в обоих реестрах.
The Conference discussed areas of cooperation and issues of strategic importance to both regions that will become key elements of a new strategic partnership. На этой Конференции обсуждались области сотрудничества и вопросы, имеющие стратегическое значение для обоих континентов, которые станут ключевыми элементами нового стратегического партнерства.
Therefore, I should like to cover both subjects today. Поэтому сегодня мне хотелось бы коснуться обоих вопросов.
In both cases, the time period for calculation of the AOT40 is flexible, to relate to the times when the vegetation is most active. В обоих случаях период времени для расчета АОТ40 является гибким и должен относиться к периоду наиболее активного роста растительности.
Representatives of civil society - especially associations and organizations related to AIDS patients - participated actively in the elaboration of both instruments. В разработке обоих документом активное участие принимали представители гражданской общественности, особенно ассоциации и организации, занимающиеся проблемами больных СПИДом.
It was agreed that copies of all manuscripts should be available in both places. Была достигнута договоренность о том, что копии всех манускриптов должны иметься в обоих местах.
If the insulted person returns the insult, the court may remit the punishment for both perpetrators. Если оскорбленное лицо отвечает оскорблением, то суд может освободить от наказания обоих правонарушителей.
The court takes into account the material and financial status of both spouses. Суд принимает во внимание материальное и финансовое положение обоих супругов.
In both cases an amicable resolution was agreed and the outcome was deposited with the Ministry of Social Affairs and Labour. В обоих случаях было достигнуто мирное решение, а результаты переговоров были переданы на хранение в Министерство труда и социальных дел.
If both parents are deceased, the amount of the allocation is doubled. В случае потери обоих родителей размер пособия удваивается.