Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обоих

Примеры в контексте "Both - Обоих"

Примеры: Both - Обоих
Persons from both institutions are appointed to function as the supervisors of programmes in terms of contents and finance. В обоих учреждениях были назначены сотрудники, которые следят за содержанием и финансированием программ.
The full texts of the conclusions of both meetings are available on the secretariat web site. С полным текстом выводов обоих совещаний можно ознакомиться на веб-сайте секретариата.
The joint Latin America and the Caribbean AC strategy stimulates the involvement of both agencies in main political meetings. Совместная стратегия для Латинской Америки и Карибского бассейна стимулирует участие обоих учреждений в основных совещаниях по стратегическим вопросам.
Copies of both agreements had been circulated to Member States on 27 September 2004. Двадцать седьмого сентября 2004 года экземпляры обоих соглашений были направлены государствам - членам.
They considered that those agenda items did not just address theoretical issues, but in both cases addressed good practices. По их мнению, эти пункты повестки дня затрагивают не только теоретические вопросы, но и в обоих случаях надлежащую практику.
It will also make arrangements for the wide dissemination of the results of, and the follow up to, both Seminars. Она также примет меры для обеспечения широкого распространения результатов обоих семинаров и осуществления последующих мероприятий.
The opposition parties from both entities have been making some attempts to consolidate forces in advance of the October 2004 municipal elections. Оппозиционные партии обоих Образований предпринимают некоторые попытки объединить силы в преддверии муниципальных выборов, намеченных на октябрь 2004 года.
In both cases, the process is an individual one. В обоих случаях заявление подается лично.
In both sectors, there is a large potential for increased efficiency in use, as well as reductions in pollution. В обоих секторах существует большой потенциал повышения эффективности использования ресурсов, а также сокращения масштабов загрязнения.
It was intended that, following court approval, the plan would be implemented in both jurisdictions. Цель заключалась в том, чтобы после утверждения судом этот план был осуществлен в обоих государствах.
In both jurisdictions, these decisions were later reversed. В обоих государствах эти решения позднее были отменены.
An increasing trend in robbery was observed in both data sets. Тенденция к увеличению случаев грабежа наблюдалась в обоих наборах данных.
The Division staff participated in both meetings, as did the Chairperson of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. Сотрудники Отдела, а также Председатель Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин приняли участие в работе обоих совещаний.
In both instances they were deployed in courtroom settings and the detainee suffered no injuries in either case. В обоих случаях это произошло в зале суда, и подсудимый ни в том, ни в другом случае не получил каких-либо травм.
In both facilities, cells had virtually no access to natural light and ventilation was grossly insufficient. В обоих участках в камерах практически отсутствовал доступ к естественному освещению, а вентиляция была явно недостаточной.
The Committee notes with concern that in both situations asylum-seekers are not afforded an effective remedy. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что в обоих случаях просителям убежища не предоставляется эффективное средство правовой защиты.
In both cases, their service with the Agency was terminated. В обоих случаях Агентство приняло решение об их увольнении.
Under this approach, the incumbent of the post would represent the security and safety interests of both departments. В соответствии с этим подходом, сотрудник на этой должности будет представлять интересы обоих департаментов в том, что касается обеспечения безопасности и охраны.
It is planned that both projects will be procured in 2011. Планируется, что закупки для обоих проектов будут произведены в 2011 году.
Water availability and access issues are an integral part of the messages for both days. В рамках обоих этих мероприятий внимание неизменно уделяется вопросам наличия воды и доступа к ней.
These levels of seniority at both Bureaux are necessary to ensure effective linkages, facilitate matrix management and achieve results for women and girls. Этот уровень старшинства в обоих бюро необходим для обеспечения эффективного взаимодействия, содействия комплексному управлению и достижения результатов в интересах женщин и девочек.
The Appeals Tribunal judges agree with the diagnosis of both reports. Судьи Апелляционного трибунала согласны с выводами, сделанными в обоих докладах.
It noted that having both options would reduce the risk of not having the type of expertise required for a specific purpose. Канада отметила, что наличие обоих вариантов позволит снизить опасность отсутствия экспертов с компетенцией, необходимой для какой-либо конкретной цели.
The development of both performance indicators is positive. Усилия по достижению обоих целевых показателей были успешными.
They reiterated that the full operation of both Incident Prevention and Response Mechanisms (IPRM) is important. Они вновь заявили о том, что важно обеспечить полноценное функционирование обоих механизмов предотвращения инцидентов и реагирования на них.