Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обоих

Примеры в контексте "Both - Обоих"

Примеры: Both - Обоих
Anise said someone important to both of us. Энис сказала, что это кто-то важный для обоих рас.
CPM sees me with you, they shoot us both. Как только СРМ увидит меня с вами, они пристрелят нас обоих.
In both cases membership is compulsory. В обоих случаях членство в них является обязательным.
In both entities there have been numerous reports of beatings in detention. В обоих образованиях были получены многочисленные сообщения об избиении людей во время содержания под стражей.
Trade and FDI are activities for which benefits flow in both directions. Торговля и ПИИ являются сферами деятельности, в которых потоки прибыли идут в обоих направлениях.
In both studies some apparent country-specific effects were observed. В рамках обоих обследований были отмечены некоторые изменения, характерные для отдельных стран.
The evidence I gave at both trials are false. Показания, которые я давал в ходе обоих судебных разбирательств, были ложными.
Despite those accomplishments, however, problems in both Tribunals needed attention. Однако несмотря на достижения, необходимо обратить внимание на проблемы, существующие в обоих трибуналах.
In both cases the criticism surely misses the point. В обоих случаях такой критицизм, безусловно, не затрагивает сути вопроса.
This was highlighted during both country-specific meetings. Это было подчеркнуто в ходе обоих заседаний по конкретным странам.
It could enable formulation of more cost-effective abatement strategies in both forums. Это могло бы позволить сформулировать в обоих форумах более затратоэффективные стратегии борьбы с загрязнением воздуха.
The informal questionnaire further invited any suggestion regarding both paragraphs. В неофициальном вопроснике делегациям было также предложено высказать свои замечания по поводу обоих пунктов.
Other drafting difficulties were noted in both alternatives presented in subparagraph 6.1.4. Были отмечены и другие трудности с точки зрения формулировок обоих вариантов, представленных в подпункте 6.1.4.
The group met and prepared revised version of both draft decisions. Эта группа провела свое совещание, в ходе которого она подготовила пересмотренный вариант обоих проектов решений.
The submissions synthesized for this report cover practices aimed at increasing sectoral resilience using both these approaches. Представления, информация из которых была обобщена в целях настоящего доклада, охватывают практику, направленную на повышение устойчивости секторов с использованием обоих этих подходов.
Since both registers use the same personal ID-number, the linking creates no problems. Если в обоих этих регистрах используется один и тот же персональный идентификационный номер, то увязывание содержащихся в них данных не составляет никаких проблем.
Ample working definitions exist to deal with both issues. При рассмотрении обоих этих аспектов можно использовать уже существующие широкие рабочие определения.
The choice between the 2 options is a policy matter as both are legally permissible. Выбор между этими двумя вариантами - это вопрос политики, поскольку в обоих случаях речь идет о положениях, допустимых с юридической точки зрения.
Value-added in both measures is the same however. В то же время величина добавленной стоимости является одинаковой в обоих случаях.
Children with HIV/AIDS are also heavily discriminated against in both settings. В рамках этих обоих типов обучения дети, зараженные ВИЧ и больные СПИДом, также подвергаются значительной дискриминации5.
They achieved slower than expected delivery in both years. Однако на протяжении обоих лет темпы исполнения были медленнее, чем ожидалось.
ICC took part in the roundtable discussions held during both meetings. Представители МТП приняли участие в дискуссиях «круглого стола», организованных в ходе обоих совещаний.
These children are mainly orphans who lost one or both parents from HIV/AIDS. Речь идет в основном о сиротах, потерявших одного родителя или обоих родителей в результате ВИЧ/СПИДа.
State party's follow-up replies on both Views remain outstanding. От государства-участника все еще не получены ответы о последующей деятельности в отношении обоих соображений.
International interventions have recently resulted in some improvement in both municipalities. Вмешательство международного сообщества в недавнее время повлекло за собой некоторые улучшения в обоих образованиях.