| The passageways from both gates are now used by the waqf as mosques. | Сейчас проходы, ведущие от обоих ворот, используются Вакуфом в качестве мечетей. |
| Draws a connector that bends near a glue point and has arrows at both ends. | Рисование соединительной линии, которая изгибается возле точки соединения и имеет стрелки на обоих концах. |
| In both cases, messengers were sent by Lord Halifax to seize allegedly libelous papers. | В обоих случаях посланцы были отправлены Лордом Галифаксом, чтобы перехватить, якобы, клеветнические документы. |
| The comment anchor is the same for both comments. | Привязка остается неизменной для обоих комментариев. |
| You did us both a favor by not saying yes. | Для нас обоих только лучше, что ты не дала согласие. |
| That session key is then used to encrypt messages in both directions. | В течение сессии ключ используется для шифрования сообщений в обоих направлениях. |
| The result in both the semi-final and the final was determined solely by televoting. | Результат в обоих полуфиналах и финале определилось исключительно телеголосованием. |
| At the meeting were representatives of both clubs, a person from the RFPL. | На заседании были представители обоих клубов, человек от РФПЛ. |
| This made Spider-Man a "totem", a bridge between man and beast, with the properties of both. | Это сделало Человека паука "тотемом", мостом между человеком и животным, обладающим свойствами обоих. |
| In the manga she then commits suicide out of grief, while in the anime Queen Metallia killed them both. | В манге она с горя совершила самоубийство, тогда как в аниме королева Металия убила их обоих. |
| It varied sentences pronounced by the Trial Chambers in both cases. | В обоих случаях она изменила приговоры, вынесенные судебными камерами. |
| Representatives of both States raised the issue of financial support. | Представители обоих государств затронули вопрос о финансовой поддержке. |
| The penalties in both cases had also been made more severe. | В обоих случаях наказания были также ужесточены. |
| UNMOP protested both violations to the respective authorities. | МНООНПП заявила протест по поводу обоих нарушений соответствующим властям. |
| In both instances it required the use of force to bring a halt to the planned and systematic killing and expulsion of civilians. | В обоих случаях пришлось применять силу для того, чтобы положить конец плановому, систематическому истреблению и изгнанию гражданского населения. |
| She also addressed the Security Council on two separate occasions and has spoken about her work at both Tribunals. | Кроме того, она дважды выступала в Совете Безопасности и говорила о своей работе в обоих трибуналах. |
| My heartiest congratulations to both of the Co-Chairpersons. | Я хотел бы искренне поздравить обоих Сопредседателей. |
| Property legislation is now in place in both entities, but implementation remains poor and is still subject to political pressures. | В настоящее время в обоих образованиях уже действует имущественное законодательство, однако меры по реализации его на практике по-прежнему остаются неадекватными и осуществляются в условиях политического давления. |
| A legal framework which forbids discrimination in employment must be put in place in both entities as well as at the State level. | В обоих образованиях, а также на государственном уровне необходимо создать систему правовых норм, запрещающих дискриминацию в сфере занятости. |
| Just so we're both very, very clear. | Чтобы окончательно все прояснить для нас обоих. |
| Only the chosen one could tame both my children. | Только Избранный способен усмирить обоих моих детей. |
| I'll see both counsels in my chambers at once. | Я хочу видеть обоих адвокатов в моем кабинете сейчас же. |
| She's lived in both long enough to gain some insight. | Она жила в обоих достаточно долго для того, чтобы получить некоторое понимание. |
| Well, it'll solve everything for both of us. | Ну, это решить все для нас обоих. |
| Indeed, in both sectors it was essential to optimize the utilization of limited resources. | И действительно, в обоих этих секторах необходимо оптимально использовать имеющиеся ограниченные ресурсы. |