Raven is in love and loves us both. |
Равен влюблён и любит нас обоих. |
I blow them both to pieces. |
Я разорву их обоих на куски. |
So the unsub wanted both but only got one. |
Субъект хотел обоих, но забрал одну. |
And the job comes first for both of us. |
И работа превыше всего для нас обоих. |
Spartacus is enemy to us both. |
Спартак - враг для нас обоих. |
To keep the peace in both regions, a continuing US military presence of some kind will be needed. |
Чтобы сохранить мир в обоих регионах, будет необходимо некоторое продолжение американского военного присутствия. |
Mutual concessions can be crafted that ensure negligible political fallout for both leaders. |
Могут быть найдены взаимные уступки, которые обеспечат незначительные политические последствия для обоих лидеров. |
In both cases, there is no link between inflation and interest rates. |
В обоих случаях, связи между инфляцией и ставками процента не наблюдается. |
The disqualification of both sends a strong message from Supreme Leader Ayatollah Ali Hosseini Khamenei. |
Дисквалификация их обоих - это мощный сигнал от Верховного лидера, аятоллы Али Хоссейни Хаменеи. |
In both of these cases, large groups of people in America decided to increase their spending. |
В обоих из этих случаев большие группы людей в Америке решили увеличить свои расходы. |
The emergence of both communities - albeit in pursuit of opposite ends - forms the key reference point for a European identity. |
Возникновение обоих обществ - хотя и преследующих противоположные цели - должно быть взято за отправную точку европейской самобытности. |
Social democracy seemed to deliver the best of both worlds, economic efficiency and social justice. |
Социал-демократия, казалось, взяла лучшее из обоих миров, экономической эффективности и социальной справедливости. |
In both cases, independent institutions begin to be perceived as enemies, which the caudillos and their client corporate groups seek to destroy. |
В обоих случаях независимые учреждения начинают восприниматься как враги, которых каудильо и зависимые от них корпорации стремятся уничтожить. |
In both cases, debt levels eventually became unsustainable. |
В обоих случаях уровни задолженности стали непосильными. |
They both agree and get to work. |
Обоих хватают и ведут на место работы. |
He said that he "tried to get the best of both worlds" on the album. |
Также Эминем заявил, что в этом альбоме он «пытался получить лучшее из обоих миров». |
The diffraction pattern of polymers usually contains a combination of both. |
Летописные своды обычно содержат смесь обоих стилей. |
Bus terminals are present at both terminals. |
Автобусные остановки расположены у обоих терминалов. |
With another blast, Godzilla destroys them both. |
Узнав об этом, гангстер уничтожает обоих. |
By about 1900, both had failed. |
В 1901 году не стало их обоих. |
The sudden death of both princes caused many rumours of poisoning. |
Смерть обоих императоров наступила неожиданно и породила множество слухов. |
All deeds granting decorations of the Order must bear the signatures of both. |
Грамота о награждении орденом скрепляется подписями обоих. |
It was the first marriage for both. |
Для обоих этот брак стал первым. |
In September 2009, the Supreme Court dropped all charges against both men. |
В сентябре 2009 года Верховный суд Вануату снял все обвинения с обоих подозреваемых. |
Our generation has seen both approaches tried, and often fail. |
Наше поколение видело попытки и неудачи использования обоих подходов. |