Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обоих

Примеры в контексте "Both - Обоих"

Примеры: Both - Обоих
In both cases, this participation makes the people's congresses the sole legislative bodies in society. В обоих случаях такое участие делает народные конгрессы единственными законодательными органами общества.
It very aptly highlighted the function of ITC as an indispensable complement to the deliberative and normative work of both its parents. В нем чрезвычайно удачно показана функция МТЦ как необходимого дополняющего компонента совещательной и нормотворческой работы обоих головных органов.
I call on both leaders to take such measures. Я призываю обоих руководителей принять такие меры.
He was in favour of a broad-based dialogue that should include even extremists from both sides of the political spectrum in Burundi. Он выступал за налаживание широкого диалога, в котором должны участвовать даже экстремисты от обоих сторон политического спектра в Бурунди.
In both cases access was subsequently granted only after unacceptable delays. В обоих случаях впоследствии доступ был предоставлен лишь после неприемлемой задержки.
UNMOT undertook investigations of its own and arranged investigations by the Joint Commission in both areas. МНООНТ провела свои собственные расследования и содействовала расследованиям Совместной комиссии в обоих районах.
The rights of persons belonging to national minorities in both States shall be protected in accordance with the highest international standards. Права лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, охраняются в обоих государствах в соответствии с самыми высокими международными стандартами.
UNC Security Force personnel observed approximately 80 KPA guards in the JSA on both occasions. Военнослужащие Сил безопасности КООН в обоих случаях наблюдали в ОЗБ приблизительно 80 военнослужащих караульных подразделений КНА.
It seeks to delete both and insert paragraphs that have a completely different meaning. Она предусматривает исключение обоих пунктов и замену их на пункты, имеющие совершенно другое содержание.
Civilian casualties caused by both sides are reported to be high and my Special Representative receives many letters from local leaders on this issue. Сообщается, что потери среди гражданских лиц у обоих сторон высоки, и мой Специальный представитель получает от местных лидеров много писем по данному вопросу.
In both cases the attackers have not been identified. В обоих случаях нападавшие остались неизвестными.
Note is taken in both regions of the need to address issues of zoning and the wanton spread of peri-urban areas. В обоих регионах сознается необходимость решения вопросов зонирования и неконтролируемого роста пригородных районов.
In both instances, our forces refrained from responding in a similar manner. В обоих случаях наши военные воздерживались от аналогичных ответных действий.
The public commission in question would be the regulating agency for respective companies from both entities addressing issues such as tariffs and norms. Такая публичная корпорация будет регулирующим учреждением для соответствующих компаний из обоих Образований, занимаясь такими вопросами, как тарифы и нормативы.
My Office has closely monitored the media from both entities in the pre-election period. Моя Канцелярия внимательно следила за работой средств массовой информации обоих Образований в предвыборный период.
Candidates and supporters of opposition political parties were subjected to harassment, intimidation and violent attacks in both entities. Кандидаты и сторонники оппозиционных политических партий подвергались преследованию, запугиванию и нападениям с применением насилия в обоих Образованиях.
We have also initiated meetings between mayors from both entities. Мы инициировали также встречи между мэрами из обоих Образований.
Several delegations agreed that it would be sensible to have the same coefficient in both cases. Несколько делегаций согласились с тем, что было бы логично предусмотреть одинаковый коэффициент для обоих случаев.
Multilateral technical assistance will be invaluable to LDCs in both cases. В обоих случаях важнейшее значение для НРС будет иметь многосторонняя техническая помощь.
In the latter, mortality tends to be higher from causes common in both regions. В последних смертность в результате общих для обоих регионов причин, как правило, выше.
In both cases a small improvement in crown condition occurred in 1996. В обоих случаях состояние кроны в 1996 году несколько улучшилось.
Further replacement of office automation equipment is required in both duty stations ($19,800). В обоих местах службы требуется дополнительно заменить оргтехнику (19800 долл. США).
A provision of $20,800 is required for the replacement of computers and printers in both offices. Для замены компьютеров и принтеров в обоих отделениях требуются ассигнования на сумму 20800 долл. США.
It is expected that the new contract would cover the operation of both news-stands. Предполагается, что новый контракт будет охватывать деятельность обоих газетных киосков.
Preliminary and other motions have been common before both Tribunals. Предварительные и другие виды ходатайств были весьма распространены в обоих трибуналах.