| The synergetic use of both tools again requires appropriate Government structures and internal coordination. | И в этом случае использование синергетики этих двух методических инструментов тоже требует создания необходимых государственных структур и налаживания межведомственной координации. |
| The recommendations of both reports are being implemented. | Началась работа по выполнению рекомендаций, сформулированных в этих двух докладах. |
| The ratings for both these criteria have increased compared to 2010-2011. | Показатели оценки этих двух критериев повысились по сравнению с 2010 - 2011 годами. |
| She wondered what both plans had achieved. | Она спрашивает, какие результаты были достигнуты в реализации этих двух планов. |
| The second reading of both drafts should be completed by 1995. | Рассмотрение во втором чтении этих двух проектов следовало бы завершить в 1995 году. |
| Delegates may wish to put questions to both delegations. | Делегаты, возможно, пожелают задать вопросы по этим исследованиям представителям этих двух делегаций. |
| The combination would remedy the shortcomings of both. | Такая взаимодополняемость позволит устранить недостатки, существующие в рамках каждой из этих двух систем. |
| Certainly, both steps should go hand in hand. | Разумеется, что действия в этих двух направлениях следует осуществлять параллельно. |
| In both areas, thesaurus and cataloguing EEA co-operates with UNEP Infoterra. | В этих двух областях - составление тезауруса и ведение каталогов - ЕАОС осуществляет сотрудничество с группой "Инфотерра" ЮНЕП. |
| And both require sufficient cooperation from the Governments concerned. | И для соблюдения этих двух условий необходим достаточный уровень сотрудничества заинтересованных правительств. |
| The Special Rapporteur emphasizes that both sets of obligations involve duties resting primarily on States. | Специальный докладчик подчеркивает, что из обязательств этих двух категорий вытекают обязанности, возлагаемые в первую очередь на государства. |
| Efforts to address both should therefore be mutually reinforcing. | Следовательно, усилия по решению этих двух задач должны носить взаимодополняющий характер. |
| Presentations from both meetings are available online at: . | С выступлениями на этих двух совещаниях можно ознакомиться по адресу: . |
| The main conclusions from both analyses are presented below. | Главные заключения, сделанные на основе этих двух анализов, представлены ниже. |
| From their space station in orbit, members of the International Space Station also sent messages in both languages. | Кроме того, члены экипажа Международной космической станции направили послание с орбиты на этих двух языках. |
| The Team has been able to enhance the work of both sectors through this exchange. | Группа смогла активизировать работу этих двух секторов посредством подобного обмена. |
| Support from UNEP is being sought in the development of both policies. | При разработке этих двух стратегий предполагается использовать помощь ЮНЕП. |
| A comparison of both cases is illustrated in Annex 3. | Сравнение этих двух случаев представлено в приложении З. |
| Universal health coverage is integral to both elements of social health protection. | Всеобщий охват населения медико-санитарными услугами имеет большое значение для каждого из этих двух компонентов социальной программы охраны здоровья. |
| Combining both into one stripe will result in advance warning triangles with improved visibility and less material use. | Совмещение этих двух полос будет способствовать улучшению видимости предупреждающих треугольников и использованию меньшего количества материалов. |
| They expressed the view that both objectives should be pursued simultaneously, comprehensively and in a non-discriminatory manner. | Они высказали ту точку зрения, что достижения этих двух целей следует добиваться одновременно, на всеобъемлющей и недискриминационной основе. |
| A special initiative to translate both these websites into 12 national minority languages has also been carried out. | Была также осуществлена специальная инициатива по переводу содержания этих двух веб-сайтов на 12 языков национальных меньшинств. |
| The school enrolment rates in both provinces meet the national average. | Доля детей, посещающих школьные заведения, в этих двух регионах соответствует среднему по стране. |
| It also ensures that the decisions of both bodies are correctly executed. | Кроме того, он следит за неукоснительным исполнением решений этих двух органов. |
| Recommendations to amend the law were issued accordingly in both States. | В этих двух государствах подготовлены соответствующие рекомендации о внесении поправок в законодательство. |