Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Различных

Примеры в контексте "Between - Различных"

Примеры: Between - Различных
The data comparison between countries still needs improvement due to different methodologies. Сопоставление данных между странами по-прежнему требует усовершенствования в силу использования различных методологий.
Also in this regard, coordination between national authorities at different levels posed challenges. Также в этой связи существуют проблемы координации действий между национальными органами различных уровней.
The use of contraceptive methods rose by 13 percentage points between 1990 and 2010. За период с 1990 по 2010 год использование различных методов контрацепции увеличилось на 13 процентных пунктов.
This identified a number of strategic issues, including that funding arrangements between sectors are not well integrated. В ходе проверки был выявлен ряд стратегических проблем, включая проблему отсутствия четкой координации между механизмами финансирования в различных секторах.
The cooperation between the State and the civil sector in various areas of human rights protection is on an increase. Расширяется сотрудничество между государством и гражданским обществом в различных областях защиты прав человека.
The memorandum would strengthen collaboration between the two organizations in various areas, including responsible business conduct and SME development. Этот меморандум позволит укрепить сотрудничество между двумя организациями в различных областях, в том числе по вопросам ответственного поведения компаний и развития МСП.
This may lead to different interpretations by the competent authorities and divergences between test stations. Это обстоятельство может быть причиной различных толкований со стороны компетентных органов и вести к расхождениям между испытательными станциями.
Only solidarity between workers across national frontiers can ensure the socially enlightened shaping of wage policies in the context of fragmented production and working conditions. Лишь солидарность между трудящимися по разные стороны национальных границ позволит обеспечить социально ответственную политику в области оплаты труда при фрагментации производства и в различных условиях работы.
By using standard questions, such surveys offer the further advantage of enhanced comparability between different national surveys. За счет использования стандартных вопросов проведение таких обследований создает дополнительное преимущество, связанное с улучшением сопоставимости результатов, полученных в различных странах.
The platform facilitates information flow, exchanges, dialogue and joint action between the various African governance actors. Платформа способствует обеспечению потока информации, обмену ею, диалогу и совместным действиям различных африканских участников процесса управления.
The severity of the impact of this slow-down in GDP will, however, vary between sectors. Однако степень воздействия такого замедления темпов роста ВВП будет неодинаковой в различных секторах.
The timeframes for testing varies between States. Сроки их проведения в различных государствах варьируются.
Over 23,000 units were provided under the various affordable housing schemes between 2002 and 2009. В период с 2002 по 2009 год в рамках различных программ доступного жилья было предоставлено свыше 23000 жилищных единиц.
Collaboration between higher and lower levels of governments in both directions becomes vital to avoid knowledge gaps and overlapping. Обоюдное взаимодействие между органами управления различных уровней становится крайне необходимым для предотвращения пробелов в знаниях и дублирования работы.
Persons with multiple residences, including children alternating between households, are another difficult case. Лица, имеющие несколько мест жительства, включая детей, попеременно проживающих в различных домашних хозяйствах, представляют собой еще один сложный случай.
These presentations and subsequent discussions have led to the identification of synergies between the work of the various bodies and opportunities for greater coordination. Эти сообщения и последующие обсуждения позволили выявить элементы синергизма между работой различных органов и возможности для более эффективной координации.
Once again, there is much complexity, this time in the many interactions between the many different bodies. Здесь вновь налицо высокая сложность, связанная в данном случае с взаимодействием большого количества различных органов.
Regional components aim at strengthening cooperation between beneficiary countries and disseminating lessons learned from COMPAL activities throughout Latin America. Региональные составляющие нацелены на укрепление сотрудничества между странами - получателями помощи и информирование различных стран региона Латинской Америки о накопленном опыте работы КОМПАЛ.
Cooperation and consultation between investigative authorities and other government organizations is given shape by means of different obligations and structures. Сотрудничество и консультации между следственными органами и другими правительственными организациями осуществляются в формах, основанных на различных обязательствах, и силами разных структур.
The dynamics between and across different population groups should therefore also be given greater attention. В этой связи необходимо также уделять более пристальное внимание отношениям как между, так и внутри различных групп населения.
There is a need for continuity and coordination between different ministries and at the different levels of government. Необходимы преемственность и координация между различными министерствами и на различных уровнях государственного управления.
Her Government had continuously engaged with OHCHR at different levels, including holding several high-level meetings to enhance technical cooperation between the two sides. Правительство Исламской Республики Иран постоянно работает с УВКПЧ на различных уровнях, включая проведение ряда заседаний высокого уровня, для расширения технического сотрудничества между двумя сторонами.
It was necessary to adopt a more proactive approach, with streamlined anticipatory budgeting, operational flexibility between different missions and broadened planning horizons. Необходимо применять более упреждающий подход, предполагающий упорядоченный процесс предварительного бюджетирования, оперативную гибкость в действиях различных миссий и более широкие горизонты планирования.
Moreover, coordination takes place between certain levels of government in order to optimize support through grants requested by civil society. Кроме того, органы власти различных уровней координируют свои усилия по субсидированию инициатив гражданского общества в целях оказания им максимально эффективной поддержки.
Before the surrender of the M23, clashes between other armed groups had intensified in different locations in Masisi and Walikale territories. До того как «М23» признало свое поражение, в различных местах в Масиси и Валикале усилились столкновения между другими вооруженными группами.