Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Различных

Примеры в контексте "Between - Различных"

Примеры: Between - Различных
The Chairperson suggested that the commentary should explain that recommendation 73 did not apply to priority conflicts between secured creditors that took a security right in an asset from different grantors. Председатель предлагает разъяснить в комментарии, что рекомендация 73 не применяется к коллизиям приоритетов обеспеченных кредиторов, которые получают обеспечительное право в активах от различных лиц, предоставляющих право.
Moreover, any incompatibility which might arise between different rules would not be insurmountable, since international law offered the tools needed to resolve such cases. Кроме того, возможные коллизии различных норм отнюдь не являются непреодолимыми: в международном праве имеются инструменты, необходимые для их урегулирования.
These findings suggest that this variability can lead to differences that are comparable with those associated with different methods of transferring risk estimates between populations or methods of risk projection. Эти результаты указывают на то, что такая изменчивость может порождать расхождения, которые сопоставимы с расхождениями, связанными с применением различных методов переноса оценок риска между группами населения или методов прогнозирования риска.
The interpretation of these respective mandates has, however, been a source of protracted discussions on coordination between various agencies and programmes at the operational level. Однако толкование этих соответствующих мандатов стало источником затяжных переговоров, касающихся координации деятельности различных учреждений и программ на оперативном уровне.
Why is it so difficult to achieve agreements, partnerships and trust between different ministries and different levels of governments? Почему так трудно достигать соглашений, налаживать партнерские отношения и укреплять доверие между различными министерствами и на различных уровнях управления?
The scrap metal recycling industry should promote cooperation between the industries in different countries in providing advance warning of potential problems with scrap metal shipments. Отрасли по переработке металлолома следует поощрять сотрудничество между предприятиями различных стран в деле заблаговременного оповещения о потенциальных проблемах, касающихся партий металлолома.
Harmonization of the different rail transport systems is a long-term aim of cooperation between OTIF and OSJD on the basis of the Common Position signed in 2002. Гармонизация различных железнодорожных транспортных систем является долгосрочной задачей сотрудничества между ОТИФ и ОСЖД на основе Совместной точки зрения, подписанного в 2002 г.
Ministers welcome the progress made in the harmonization of technical requirements for inland waterway vessels, where equivalency has been established between the rules of different organizations. Министры приветствуют прогресс в деле гармонизации технических требований к судам внутреннего плавания, в результате которого удалось добиться равноценности норм, действующих в различных организациях.
In March 2007, tension and violence increased between Government forces and elements of Darfur Peace Agreement signatory SLM-Minawi on three separate occasions in both Northern and Southern Darfur. В марте 2007 года усилились напряженность и насилие в отношениях между правительственными силами и элементами ОДС/Минави, подписавшими Мирное соглашение по Дарфуру; это проявилось в трех различных случаях как в Северном, так и в Южном Дарфуре.
It is also important to strengthen linkages between different institutions, activities and processes, including under different multilateral environmental agreements (MEAs) and intergovernmental organizations and United Nations agencies. Важно также укреплять взаимосвязи между различными институтами, видами деятельности, процессами, в том числе в рамках различных многосторонних природоохранных соглашений (МПС), и межправительственными организациями и учреждениями Организации Объединенных Наций.
For this purpose a simple survey has been developed to collect information on how the interface between poverty and land degradation is addressed in projects. С этой целью была разработана простая методика обследования для сбора информации о подходах к рассмотрению взаимодействия между бедностью и деградацией земель в различных проектах.
Analysis of how links between poverty and land degradation are described by stakeholders and the scientific community at different scales Анализ подходов к связям между бедностью и деградацией земель среди заинтересованных сторон и научного сообщества на различных уровнях
During this limited review, the Inspectors observed that there is no close cooperation or dynamic interaction between the officials responsible for entry-level recruitment in different United Nations system organizations. В ходе этого ограниченного обзора Инспекторы отметили, что между должностными лицами, отвечающими в различных организациях системы Организации Объединенных Наций за набор сотрудников начального уровня, отсутствует тесное сотрудничество или динамичное взаимодействие.
What are the effective ways to enhance coordination and integration across sectors and between different levels of governance? а) Какие имеются эффективные пути для совершенствования координации и интеграции по различным секторам и на различных уровнях государственного управления?
CERD noted with concern the current unequal economic and social development between the different provinces and therefore the different ethnic groups in Pakistan. КЛРД с озабоченностью отметил наблюдаемую неравномерность экономического и социального развития различных провинций и, соответственно, различных этнических групп на территории Пакистана.
The workshop took place in the context of consultations between the various regions and member countries of the International Telecommunication Union, with a view to implementing the Global Cybersecurity Agenda. Семинар был организован в рамках консультаций различных регионов и стран - членов Международного союза электросвязи с целью выполнения глобальной программы кибербезопасности.
However, it would not be possible to trade between different pollutants, as this would not deliver the individual pollutant ceilings. Однако осуществлять торговлю выбросами различных загрязнителей не представляется возможным, поскольку это не позволит соблюдать потолочные значения для отдельных загрязнителей.
Unfair distribution of health services in the various governorates and between rural and urban areas. неравномерное распределение медицинских услуг в различных провинциях, а также между городскими и сельскими районами;
The advisory councils and working groups are created in a pluralistic spirit and tend to have a satisfactory level of equality between men and women. Консультативные советы и рабочие группы состоят из представителей различных тенденций и должны удовлетворять условиям сбалансированного представительства мужчин и женщин.
In that regard, we foresee the conclusion of a memorandum of understanding between the future secretariat of the Conference and the secretariats of the various regional bodies. В связи с этим планируется заключить меморандум о взаимопонимании между будущим секретариатом Конференции и секретариатами различных региональных структур.
For example, what is the optimal mix between these forms of finance in different infrastructure projects? Например, каково оптимальное соотношение между этими категориями финансирования в различных инфраструктурных проектах?
Application has been ensured for the various salary components, validations and promotions derived from the Collective Wage Agreement arrived at between senior authorities and trade-union and professional organizations. Гарантировано применение различных компонентов оклада, премий и стимулов, вытекающих из коллективных соглашений о заработной плате, установленных между вышестоящими органами, синдикатами и профсоюзными организациями.
Coordination between different ministries with mandates relating to indigenous peoples' access to land and natural resources координация деятельности различных министерств, обладающих полномочиями в отношении доступа коренных народов к земельным и природным ресурсам;
The secretariat has organized orientation meetings between the indigenous women and the various New York-based United Nations agencies working with indigenous women. Секретариат организует ознакомительные встречи женщин-представителей коренных народов с сотрудниками базирующихся в Нью-Йорке различных учреждений Организации Объединенных Наций, которые занимаются проблемами таких женщин.
Consultations held between the Special Representative of the Secretary-General and different leaders of political opposition parties, including groupings outside the Comprehensive Peace Agreement Консультации проводились между Специальным представителем Генерального секретаря и руководителями различных оппозиционных политических партий, включая группировки, не являющиеся сторонами Всеобъемлющего мирного соглашения