Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Различных

Примеры в контексте "Between - Различных"

Примеры: Between - Различных
The Chairperson met with representatives of various regional groups of States to strengthen dialogue between special procedures and States. Председатель встречалась с представителями различных региональных групп государств в целях укрепления диалога между специальными процедурами и государствами.
Over the centuries it had been able to preserve inter-ethnic and inter-faith peace and maintain a balance between the interests of the various ethno-cultural communities. На протяжении столетий ей удавалось сохранять межнациональный межконфессиональный мир и поддерживать баланс интересов различных этнокультурных общин.
It had also promoted various South-South cooperation schemes such as the one between Cambodia and Colombia, and believed such exchanges should be encouraged. Она также содействует реализации различных программ сотрудничества по линии Юг-Юг, например, между Камбоджой и Колумбией, и считает, что такие обмены должны поощряться.
Identifying and adequately addressing possible conflicts between communities of religion or belief ahead of time is a challenge for good governance. Выявление и должное своевременное устранение потенциальных конфликтов между религиозными общинами или сторонниками различных убеждений требует обеспечения эффективного управления.
In Mexico, UNICEF supports the use of ICT as a means of communication between children in different states. В Мексике ЮНИСЕФ поддерживает использование ИКТ как средства связи между детьми в различных штатах.
Such trends could disrupt the process of promoting understanding between peoples and representatives of different faiths and could set serious precedents in terms of escalation of interreligious confrontation and extremist undertakings. Подобные тенденции способны разрушить процесс укрепления взаимопонимания между народами и представителями различных конфессий и создать серьезные прецеденты эскалации межрелигиозного противостояния и экстремистских выступлений.
OIOS also notes that currently there are very limited linkages between the work programmes of the different subregional offices and all Commission subprogrammes. УСВН также указало, что в настоящее время существует весьма незначительная взаимосвязь между программами работы различных субрегиональных отделений и всеми подпрограммами Комиссии.
It encouraged them to put into effect the various peace agreements concluded between the two countries. Он призвал их выполнять положения различных мирных соглашений, заключенных между двумя сторонами.
As river basins usually stretch over different administrative and geographical units and State borders, cooperation between competent actors is needed. Поскольку речные бассейны обычно простираются по территории различных административных и географических единиц и пересекают государственные границы, необходимо сотрудничество между компетентными органами.
The cooperation between OTIF and OSJD on harmonization of the different transport systems is based on the Common Position signed in 2002. Сотрудничество между ОТИФ и ОСЖД по согласованию различных транспортных систем основывается на общей позиции, договоренность о которой была подписана в 2002 году.
In addition, clashes between clans and sub-clans increased in other regions of southern Somalia during the month of August. Кроме того, в течение августа возросло количество столкновений между сомалийскими кланами и подкланами в различных районах южной части Сомали.
The representative of UNCCD elaborated on the various implementation activities undertaken under the UNCCD that offer opportunities for synergies between adaptation and combating desertification. Представитель КБОООН представил информацию о различных практических мероприятиях, осуществляемых под эгидой КБОООН, которые открывают возможности для налаживания синергизма между стратегиями адаптации и борьбы с опустыниванием.
It is an inclusive process designed to stimulate participation of and dialogue between the different actors of society. Это - открытый процесс, рассчитанный на участие различных общественных сил и развитие диалога между ними.
One is by addressing a methodology to assess the links between poverty and land degradation across a range of activities. Первый из них - это рассмотрение методологии оценки связей между бедностью и деградацией земель на примере ряда различных направлений деятельности.
Discrepancies between information on external investment flows in reports from the different Parties have frequently been observed and discussed in CRIC sessions. На сессиях КРОК нередко отмечаются и обсуждаются расхождения в информации о потоках внешних инвестиций, содержащейся в докладах различных Сторон.
To fulfil these ambitions, however, would require a clear strategy of standardization and integration between different statistical programmes. Для реализации этих замыслов, однако, необходима четкая стратегия стандартизации и интеграции различных статистических программ.
Finally, she urged the Government to address the issue of coordination between ministries. В заключение оратор настоятельно призывает правительство обратить внимание на вопрос, касающийся координации работы различных министерств.
The assessment using three different emission scenarios indicated that the protected ecosystem area increased between 2000 and 2020. Результаты оценки, проведенной с помощью трех различных сценариев выбросов, свидетельствовали о том, что площадь экосистем, обеспеченных защитой, возрастет в период 2000-2020 годов.
In a similar vein, there were also learning processes for effective working together between different local governments in a region. Сходные проблемы также возникают в процессе обучения методам эффективной совместной работы различных местных органов управления региона.
This system enabled the detection and rechecking of situations in which large deviations between data from different sources occurred. Эта система позволяла выявлять и перепроверять ситуации, в которых между данными из различных источников обнаруживались значительные расхождения.
Efforts to take advantage of inherent synergies between the different reports will serve to reinforce the unique role played by each type of report. Усилия по использованию взаимодополняемости различных докладов будут способствовать укреплению уникальной роли каждого вида таких докладов.
In this manner, a strategy based on the Goals is able to exploit the synergy between various Goals and help achieve development sustainability. Таким образом, стратегия, основанная на этих целях, способна обеспечить синергизм различных целей и способствовать достижению устойчивого развития.
The role of BCEAO is to facilitate cooperation between the various national CENTIF Units. Роль ЦБЗАГ заключается в обеспечении различных звеньев сотрудничества НСОФИ.
Energetic efforts continued to be made to promote confidence among various groups of the population and cooperation between the factions. Предпринимались энергичные усилия по укреплению доверия среди различных групп населения и расширению сотрудничества между фракциями.
Another priority is the promotion of tolerance among people by furthering exchanges between members of the diverse civil societies. Еще одной приоритетной задачей является задача развития терпимости среди людей посредством организации обмена идеями и мнениями между членами самых различных гражданских слоев общества.