Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Взаимодействие

Примеры в контексте "Between - Взаимодействие"

Примеры: Between - Взаимодействие
Synergies between existing initiatives and processes appeared throughout the International Year and beyond. В последние годы наметилось взаимодействие между существующими инициативами и процессами как в рамках самого Международного года, так и в перспективе.
Closer cooperation between bailiffs and the courts should be institutionalized. Следует в институциональном порядке обеспечить более тесное взаимодействие между судебными приставами и судами.
They can also strengthen skills-development interactions between foreign affiliates and their local partners. Они могут также укреплять взаимодействие между филиалами иностранных компаний и их местными партнерами в вопросах развития навыков.
We call for greater cooperation between humanitarian actors in order to increase effectiveness. Мы выступаем с призывом расширить взаимодействие между действующими лицами в гуманитарной сфере в целях повышения эффективности.
Interactions between organisms can produce both conflict and cooperation. Взаимодействие между организмами может вызвать как конфликт, так и кооперацию.
Interactions between quantum states and the environment act like measurements. Взаимодействие между квантовыми состояниями и окружающей средой служит своего рода измерением или наблюдением.
Developmental engagement between Denmark and Somalia dates back to 1980. Первое официальное взаимодействие в области развития между Данией и Сомали относится к 1980 году.
It had also requested more interaction between Headquarters and missions in setting training priorities. Он также обратился с просьбой обеспечить большее взаимодействие между Центральными учреждениями и миссиями при определении приоритетов профессиональной подготовки.
Another important element was continuous interaction between the treaty monitoring bodies and States. Другим важным элементом является постоянное взаимодействие органов, которым поручено наблюдение за осуществлением документов, и государствами.
"Quality thinking" means interaction between people. "Мышление, ориентированное на качество," означает взаимодействие между людьми.
Moreover, human activities alter the interactions between freshwater and ecosystem services. Более того, на взаимодействие между ресурсами пресной воды и услугами экосистем оказывает влияние деятельность человека.
Achieving sustainable development requires increased cooperation between the innovation and environmental policy. Для того чтобы развитие было устойчивым, необходимо расширять взаимодействие между инновационной и экологической политикой.
Cooperation between railway and road passenger transport is not developed. Взаимодействие между пассажирским, железнодорожным и автомобильным видами транспорта не получило должного развития.
To enhance networking between civil society organizations and movements. З) укреплять связь и взаимодействие между организациями и движениями гражданского общества.
Communication between ministries seems complicated and ineffective in many cases. Как представляется, во многих случаях взаимодействие между министерствами связано с определенными трудностями и неэффективно.
Effective GVC initiatives would require interaction between Governments and domestic and foreign companies. Для реализации эффективных инициатив, связанных с ГПСЦ, потребуется взаимодействие между правительствами и отечественными и иностранными компаниями.
Examples of the latter situation could include cooperation between Customs and port communities. Примером, относящимся к последней из двух рассмотренных ситуаций, может служить взаимодействие между таможенной службой и портовыми сообществами.
The institutional functions that allow effective interaction between various administrative levels and stakeholders. Ь) организационные функции, которые позволяют обеспечить эффективное взаимодействие между различными субъектами на административных уровнях и заинтересованными сторонами.
Governments and business should build strategic partnerships between themselves and local communities for the implementation of sustainable development investments. Правительствам и предпринимателям следует налаживать стратегическое партнерское взаимодействие между собой и местными общинами для осуществления инвестиций в устойчивое развитие.
It is also critical to hold simulation exercises at a level that allows for real engagement with and between deployable teams and troops. Кроме того, очень важно проводить имитационные учения на уровне, обеспечивающем практическое взаимодействие развертываемых групп и воинских подразделений.
In a number of cases, multiple coordinating bodies have been established, but the collaboration between them is uneven and not always effective. В ряде случаев создано несколько координирующих органов, однако взаимодействие между ними осуществляется с переменным успехом и не всегда эффективно.
In that regard, cooperation and collaboration is important between the mechanisms engaged in supporting and addressing the needs of witnesses. В этом отношении важно сотрудничество и взаимодействие между механизмами, которые оказывают поддержку свидетелям и удовлетворяют их потребности.
There is also ongoing cooperation between the Chadian and Central African Heads of State. Кроме того, между главами государств Чада и Центральноафриканской Республики налажено постоянное взаимодействие.
A number of risk management companies have been created to manage the interface between clients and the new force. Был создан ряд компаний по управлению рисками, которые помогут наладить взаимодействие между клиентами и новыми силами.
In accordance with the suggested model, interactions between treaty bodies would be institutionalized. В соответствии с предложенной моделью взаимодействие между договорными органами подлежит институализации.