It was highlighted, that results can differ between legs. |
Было отмечено, что результаты могут варьироваться при использовании разных моделей ноги. |
This "revisiting time" varies between platforms. |
Это «время очередного прохода» у разных платформ разное. |
These factors make straightforward comparisons within and between countries difficult. |
Эти факторы затрудняют прямое сопоставление ситуаций в одной стране и в разных странах. |
The specific objectives and actions vary between funding periods. |
Конкретные цели и действия в программах варьируются в разных финансовых периодах. |
Its structure and responsibilities differ between provinces and territories. |
Их организация и управление решается в разных провинциях и территориях по-разному. |
Further, the cost of controlling emissions varies between sectors. |
Помимо этого, затраты на борьбу с выбросами являются неодинаковыми в разных секторах. |
The conditions required to receive a certificate of approval vary between provinces. |
Условия, необходимые для получения такого сертификата, в разных провинциях отличаются друг от друга. |
The resulting statistics for government consumption are thus not fully comparable between countries. |
Таким образом, конечные статистические данные о потреблении органов государственного управления в разных странах не вполне сопоставимы. |
The relevant factors differ significantly between States. |
В разных государствах соответствующие факторы могут проявляться совершенно по-разному. |
Therefore, interviewers could be switched between rural areas. |
Исходя из этого, счетчики могли использоваться попеременно в разных сельских районах. |
Modules varied between countries, but contained questions regarding obstetric fistula knowledge and experience of symptoms. |
В разных странах эти модули неодинаковы, однако они содержат вопросы, касающиеся понимания проблемы акушерской фистулы и проявления ее симптомов. |
The specificity of replies on prevention of industrial accidents differs between countries. |
Степень конкретности ответов на вопросы, касающиеся предотвращения промышленных аварий, у разных стран различается. |
Speakers noted that the situation and level of operation of civilian private security services varied between countries. |
Ораторы отметили, что положение и уровень деятельности гражданских частных служб безопасности отличаются в разных странах. |
Epidemics vary considerably within and between countries and regions. |
Эпидемиологическая обстановка в разных странах и регионах весьма неоднородна. |
The availability and technical feasibility of these may differ between countries. |
Наличие и техническая целесообразность таких средств в разных странах могут варьироваться. |
The levels of necessary recruitment vary between regions. |
Потребности в персонале в разных регионах различны. |
Legislative measures were not sufficient; work in the field was also needed to promote successful interaction between different cultures. |
Одних законодательных мер недостаточно, необходима также работа на местах для поощрения успешного взаимодействия разных культур. |
Stresses that the impact of integration into the global economy on employment and poverty varies between countries and sectors. |
З. подчеркивает, что в разных странах и секторах интеграция влияет на занятость и нищету по-разному. |
The epidemic varies widely within and between countries and regions. |
В разных странах и регионах складывается очень разная эпидемиологическая ситуация. |
The workshop raised awareness about possible applications of space-based technology and the potential for cooperation between different agencies. |
В ходе семинара-практикума была представлена информация о возможных способах применения космических технологий и возможностях сотрудничества разных учреждений. |
Similar trends are noted in women's attitudes, with an overall decline between survey time points. |
Аналогичные тенденции к понижению, если сравнивать два разных периода времени, в которые проводился опрос, отмечаются в отношении взглядов женщин. |
The interpretation of icons and graphics differs between cultures. |
Иконки и графические объекты в разных культурах воспринимаются по-разному. |
Presentation of data differs between locales. |
Для разных локалей представление данных является различным. |
However, it is typically defined differently both within and between these professions - or used without any definition. |
Однако, как правило, этот термин в разных профессиях и внутри одной и той же профессии определяется по-разному, а то и вообще используется без определения. |
The situation of indigenous women with disabilities varies between communities. |
Условия проживания женщин-инвалидов коренных национальностей являются различными в разных общинах. |