Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Различных

Примеры в контексте "Between - Различных"

Примеры: Between - Различных
Requests the Secretary General to examine the best way to ensure an effective coordination between the activities carried out by the various OIC organs and institutions in the field of Science and Technology in order to dynamize and harmonize the Joint Islamic Action on the subject. просит Генерального секретаря изучить наиболее приемлемый способ обеспечить эффективную координацию деятельности различных органов и учреждений ОИК в области науки и техники, с тем чтобы придать динамизм и согласованность совместным исламским действиям в этой сфере;
They are either replaced by a uniform notion of security right or, while their various terms are preserved, the specific requirements necessary for their creation as between the parties are the same as those applicable to security rights Эти механизмы либо заменяются единообразным понятием обеспечительного права, либо - даже при сохранении их различных условий - конкретные требования, подлежащие соблюдению в связи с их созданием в отношениях между сторонами, это те же требования, которые действуют и в отношении обеспечительных прав.
(a) The connection between the implementation of human rights and ensuring legal security and equality, elimination of discrimination and the level of coexistence with and tolerance for members of various ethnic, linguistic, religious, and racial groups living in Slovenia; а) связи между осуществлением прав человека и обеспечением правовой безопасности и равенства, ликвидации дискриминации, а также условий сосуществования и уровня терпимости в отношениях с представителями различных этнических, языковых, религиозных и расовых групп, проживающих в Словении;
t-That there did not explicitly seem to be a causal connection between the various language versions of the Convention as well as the revision procedure that had been chosen for the recent revisions of the Convention and the recent crisis; по всей видимости, не существует причинно-следственной связи между использованием вариантов текста Конвенции на различных языках, а также процедуры пересмотра, которой было отдано предпочтение в процессе недавних пересмотров Конвенции, и недавним кризисом;
provide a neutral platform for an exchange of views and a policy debate among the various stakeholders in trade facilitation, especially on the issues of sharing the benefits and the balance between advancing security and trade facilitation; обеспечит нейтральную платформу для обмена мнениями и политического обсуждения среди различных участников процесса упрощения процедур торговли, особенно по вопросам совместного пользования ее преимуществами и обеспечения равновесия между повышением уровня безопасности и упрощением торговли;
This will promote friendship and understanding among the members of different groups in a society and will also help remove the wall of fear and suspicion that may exist between groups in a society and thus pave the way for social integration; Это будет способствовать укреплению дружбы и улучшению взаимопонимания между членами различных групп общества; кроме того, это поможет разрушить стену страха и подозрений, существующих между группами в обществе и, таким образом, проложит путь для достижения социальной интеграции;
Provision of technical advice, through participation in workshops/seminars and support to the development of proposals, including a legal framework, to the Government on options for potential links between the traditional justice mechanisms and the formal justice system with a view to creating a legal framework Предоставление правительству технических консультаций посредством участия в практикумах/семинарах и оказание ему поддержки в разработке предложений, включая правовую основу, относительно различных вариантов потенциальных связей между механизмами традиционного правосудия и официальной системой правосудия в целях создания правовой базы
Inadequacy of procedures and tools to evaluate the links between climate change and development projects at various levels (ex ante assessment, follow-up, ex post assessment) and for different project categories (classified according to their climate sensitivity). недостаточность процедур и средств, позволяющих оценить взаимосвязь между изменением климата и проектами в области развития на различных этапах (предварительная оценка, контроль, последующая оценка) и для различных категорий проектов (классифицированных с учетом фактора их чувствительности к климату).
The number of legal actions brought by NGOs varied substantially between different countries and the explanation for this could be found in differences in accessibility of courts, cost and length of proceedings and different levels of experience among NGOs. а) количество возбужденных НПО судебных исков значительно колеблется в различных странах, что можно объяснить различиями в доступности судов, стоимости и продолжительности судопроизводства и неодинаковым опытом, накопленным НПО.
Classification of accidents by severity: should there be classification criteria to indicate the severity of accidents which exist for instance in various national systems and allow easier identification between impact levels of accidents used in risk analysis? Классификация происшествий по степени серьезности: нужны ли критерии классификации в целях указания степени серьезности происшествий, которые, например, приняты в различных национальных системах, и, как следствие, упрощения идентификации уровней воздействия происшествий, используемых в системе анализа рисков?