Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Различных

Примеры в контексте "Between - Различных"

Примеры: Between - Различных
The relative impacts from local pollution, occupational exposure and local traditions may vary considerably between countries and are known to be significant in some areas. Относительные последствия загрязнения на местном уровне, степень воздействия по месту работы и местные традиции могут значительно варьироваться в различных странах и в отдельных районах, как известно, являются весьма существенными.
B. Complementarity and coordination between the В. Взаимодополняемость и координация различных механизмов 25
Nevertheless, obstacles to full equality between Chilean men and women still persist in some areas, leaving women in a position of disadvantage. Тем не менее в различных областях по-прежнему сохраняются препятствия для достижения полного равенства между чилийскими мужчинами и женщинами, в результате чего последние оказываются в менее выгодном положении.
The rate of recycling also varies also between Parties, but is generally increasing. Значительно отличаются также объемы отходов, генерируемых в различных Сторонах, причем у одних Сторон эти объемы увеличились, а у других уменьшились.
Our strategy has been to foster effective coordination within Government and to maintain a close partnership between Government and the non-governmental organisations that provide services to NAs. Наша стратегия состоит в том, чтобы повысить эффективность координации деятельности различных правительственных учреждений и поддерживать отношения тесного партнерства между правительством и неправительственными организациями, предоставляющими услуги ВПЛ.
Policies on the number of renewals that can be authorized for an individual adviser vary between the implementing entities. Практика различных учреждений-исполнителей в вопросе о том, сколько раз может продлеваться контракт отдельного консультанта, различна.
In this context, the European Union would like to stress the importance of enhanced cooperation and coordination between different international actors in Bosnia and Herzegovina. В этом контексте Европейский союз хотел бы подчеркнуть важное значение активизации сотрудничества и координации усилий различных международных субъектов в Боснии и Герцеговине.
Differences in balances between UNFPA and various United Nations agencies were long outstanding and could not be readily explained. Расхождения в данных об остатках средств между бухгалтерскими книгами ЮНФПА и бухгалтерскими книгами различных учреждений системы Организации Объединенных Наций существуют на протяжении долгого времени и объяснить их трудно.
Effective information systems will eventually mean the facilitation of the consistent use of standards and indicators by all UNHCR offices, and of greater comparability between the needs-based budgets of different operations. Эффективные информационные системы в конечном итоге облегчают последовательное использование стандартов и показателей всеми отделениями УВКБ и содействуют большей сопоставимости основанных на потребностях бюджетов различных операций.
SADC States are resolved to contribute to the cooperation between the United Nations and regional and subregional organizations against terrorism in its various manifestations. Государства САДК полны решимости внести вклад в сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и региональными и субрегиональными организациями, борющимися с терроризмом в его различных проявлениях.
and it will help to promote a broadening of the already very many possibilities existing in the different areas of cooperation between the Andean nations. и будет содействовать расширению уже весьма многочисленных возможностей, существующих в различных сферах сотрудничества между Андскими государствами.
He explained to GRRF the differences between the direct and indirect systems with regard to their different detection techniques, accuracy, reliability, cost and convenience. Он разъяснил GRRF различия между системами непосредственного и косвенного наблюдения с точки зрения различных методов определения давления, точности, надежности, затрат и преимуществ.
In the formulation of prevention strategies, the relationship and linkages between the consumption of different types of drugs, alcohol and tobacco should be reconsidered. При разработке профилактических стратегий необходимо учитывать зависимость и взаимосвязи между употреблением различных видов наркотиков, алкоголя и табака.
With the widening of concepts of security and the strengthening of local and global interaction between its different dimensions, the development agenda could become further marginalized. С расширением концепций безопасности и упрочением взаимодействия ее различных аспектов на местном и глобальном уровнях повестка дня в области развития может оказаться в еще более незавидном положении.
The question of the benefits and the practicability of a complaint mechanism under the Covenant and the issue of complementarity between different mechanisms. Вопрос о целесообразности и конкретной возможности создания механизма по рассмотрению жалоб в соответствии с Пактом и о взаимодополняемости различных механизмов.
Equality between boys and girls in school curricula Равенство мальчиков и девочек на различных уровнях образования
Other laws provide for two distinct proceedings, each setting forth its own access and commencement requirements, with different possibilities for conversion between the two proceedings. Законодательство других стран предусматривает два отдельных вида производства, для каждого из которых установлены особые требования в отношении доступа к ним и их открытия при различных возможностях преобразования одного производства в другое.
Approximately 10 per cent of global forest area is now under some form of protection, although the degree of protection varies significantly between different regions. Примерно 10 процентов лесных площадей в мире находятся под той или иной формой охраны, хотя степень охраны существенно варьируется в различных регионах.
The flexibility factor varies between 15 and 35 per cent of each range, fixing the upper and lower limits in the various options described below. Фактор гибкости изменялся от 15 до 35 процентов от каждой квоты, определяя верхний и нижний пределы при различных описанных выше вариантах.
The implementation of the Enterprise Resource Planning system during 2004-2005 would enable UNDP to further rationalize the different tiers of management and operations in UNDP between corporate, regional and country levels. Внедрение в 2004-2005 годах системы планирования общеорганизационных ресурсов позволит ПРООН добиться дальнейшей рационализации различных уровней управления и оперативной деятельности в ПРООН на корпоративном, региональном и страновом уровнях.
Recognizing that the interrelationship between ocean activities, such as shipping and fishing, and environmental issues needs further consideration, признавая, что взаимовлияние различных видов морепользования, например судоходства и рыболовства, и экологических аспектов нуждается в дальнейшем рассмотрении,
(c) Conclusion and implementation of various bilateral agreements to enhance economic, social, political and cultural cooperation between Nigeria and other countries; с) заключения и осуществления различных двусторонних соглашений о развитии экономического, социального, политического и культурного сотрудничества между Нигерией и другими странами;
Integration of various aspects would help in strengthening linkages between the policies and programmes to achieve the various Millennium Development Goals. Интеграция различных аспектов будет способствовать укреплению связей между стратегиями и программами в целях достижения различных сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
Mr. Amann presented progress in work on exploring different linkages and synergies between air pollution and climate change policies. Г-н Аманн рассказал о ходе работы по изучению различных взаимосвязей и синергизма между загрязнением воздуха и политикой в области борьбы с изменением климата.
It was a collaborative effort between more than 200 scientists in 40 institutions, and many hundreds more innovative farmers from across the developing world. Он стал совместным мероприятием с участием более 200 ученых из 40 организаций и многих сотен придерживающихся новаторских взглядов фермеров из различных частей развивающегося мира.