| This led to struggles between various principalities as alliances were formed and dissolved. | Это привело к борьбе между различными княжествами, в процессе которой альянсы то формировались, то распадались. |
| Things between us, you mean. | Ты имеешь в виду, то что между нами. |
| Treaties are agreements between sovereign nations. | З. Договор - это соглашение между суверенными государствами. |
| These touches communicate positive emotions and occur mostly between persons who have close relationships. | Эти прикосновения передают позитивные эмоции и происходят в основном между людьми, которые находятся в близких отношениях. |
| Whatever relationship exists between Arthur and... Gwen... | Какие бы отношения ни существовали между Артуром и... Гвен... |
| Suppliers, consumers, everything in between. | Поставщики, потребители, все, кто между ними. |
| Nothing has been said between us. | Ни слова не было ещё сказано между нами. |
| Well, five is partway between three... | Ну, пять - это на полпути между тремя и... |
| What has passed here will remain between ourselves. | Всё, что произошло здесь, должно остаться между нами. |
| And that such coexistence between free and equal people... | И что это сосуществование возможно только между свободными и равными людьми... |
| It started between them like all stories do. | Это началось между ними, как во всех таких историях. |
| Because 10,000 Orcs now stand between Frodo and Mount Doom. | Такое, что 10 тысяч орков стоят между Фродо и Роковой Горой. |
| You have Katharine Hepburn choosing between Gary Grant and Jimmy Stewart. | Ты увидишь, как Кэтрин Хепберн выбирает между Гэри Грантом и Джимми Стюартом. |
| What a fair settlement is between my client | Каким бы справедливым бы было разрешение спора между моим клиентом и и Штатом Калифорния? |
| Whatever relationship exists between Arthur and Gwen, you must destroy it. | Какая бы связь не существовала между Артуром и Гвен, Ты должен ее уничтожить. |
| There's nothing between Ivan and me. | Между мной и Иваном ничего нет, кроме боли. |
| My deception meant only to strengthen bond between father and son. | Я обманул тебя лишь для того, чтобы укрепить связь между отцом и сыном. |
| One man between him and the goal line. | А! Только один игрок между ним и линией ворот. |
| The contrast between Solaris and Stalker is clear. | Контраст между «Солярисом» и «Сталкером» очевиден. |
| Forget about what happened between us. | Забудь о том, что произошло между нами. |
| We want what exists between them... to be real. | Мы хотим, чтобы то, что существует между ними было настоящим. |
| Nothing that's happened between us matters. | То, что произошло между нами, не имеет значения. |
| Said it was between him and your mother. | Сказал, что это только между ним и твоей матерью. |
| This is how it should happen between us. | Вот так вот все должно было бы между нам произойти. |
| He said they found no concrete connection between Maddox and Bracken. | Он сказал, что они не нашли никакой определенной связи между Мэддоксом и Брекеном. |