This led to struggles between various principalities as alliances were formed and dissolved. |
Это привело к борьбе между различными княжествами, в процессе которой альянсы то формировались, то распадались. |
Things between us, you mean. |
Ты имеешь в виду, то что между нами. |
Treaties are agreements between sovereign nations. |
З. Договор - это соглашение между суверенными государствами. |
These touches communicate positive emotions and occur mostly between persons who have close relationships. |
Эти прикосновения передают позитивные эмоции и происходят в основном между людьми, которые находятся в близких отношениях. |
Whatever relationship exists between Arthur and... Gwen... |
Какие бы отношения ни существовали между Артуром и... Гвен... |
Suppliers, consumers, everything in between. |
Поставщики, потребители, все, кто между ними. |
Nothing has been said between us. |
Ни слова не было ещё сказано между нами. |
Well, five is partway between three... |
Ну, пять - это на полпути между тремя и... |
What has passed here will remain between ourselves. |
Всё, что произошло здесь, должно остаться между нами. |
And that such coexistence between free and equal people... |
И что это сосуществование возможно только между свободными и равными людьми... |
It started between them like all stories do. |
Это началось между ними, как во всех таких историях. |
Because 10,000 Orcs now stand between Frodo and Mount Doom. |
Такое, что 10 тысяч орков стоят между Фродо и Роковой Горой. |
You have Katharine Hepburn choosing between Gary Grant and Jimmy Stewart. |
Ты увидишь, как Кэтрин Хепберн выбирает между Гэри Грантом и Джимми Стюартом. |
What a fair settlement is between my client |
Каким бы справедливым бы было разрешение спора между моим клиентом и и Штатом Калифорния? |
Whatever relationship exists between Arthur and Gwen, you must destroy it. |
Какая бы связь не существовала между Артуром и Гвен, Ты должен ее уничтожить. |
There's nothing between Ivan and me. |
Между мной и Иваном ничего нет, кроме боли. |
My deception meant only to strengthen bond between father and son. |
Я обманул тебя лишь для того, чтобы укрепить связь между отцом и сыном. |
One man between him and the goal line. |
А! Только один игрок между ним и линией ворот. |
The contrast between Solaris and Stalker is clear. |
Контраст между «Солярисом» и «Сталкером» очевиден. |
Forget about what happened between us. |
Забудь о том, что произошло между нами. |
We want what exists between them... to be real. |
Мы хотим, чтобы то, что существует между ними было настоящим. |
Nothing that's happened between us matters. |
То, что произошло между нами, не имеет значения. |
Said it was between him and your mother. |
Сказал, что это только между ним и твоей матерью. |
This is how it should happen between us. |
Вот так вот все должно было бы между нам произойти. |
He said they found no concrete connection between Maddox and Bracken. |
Он сказал, что они не нашли никакой определенной связи между Мэддоксом и Брекеном. |