This is also critical as seed is moved in commerce between certification systems. |
Это также имеет чрезвычайно важное значение, когда семенной материал становится объектом купли-продажи между системами сертификации семян. |
Secondly, links between global forum and technical cooperation activities were being improved. |
Во - вторых, совершенствуются связи между деятельностью по линии глобального форума и мероприятиями в области технического сотрудничества. |
Please provide information on efforts to prevent discrimination against or between ethnic groups. |
Просьба представить информацию о мерах по предупреждению дискриминации в отношении этнических групп и между этническими группами. |
Furthermore, counsel refers to media reports of new outbreaks between Zwiadists and government forces. |
Кроме того, адвокат ссылается на сообщения средств массовой информации о новых столкновениях между "звиадистами" и правительственными войсками. |
Almost all other countries fall between these two extremes. |
Почти все остальные страны находятся где-то посередине между этими двумя крайностями. |
Le Mathurin is located in central Paris between La Madeleine and Opera. |
Отель Le Mathurin расположен в центральной части Парижа, между Ла Мадлен и Опера. |
Read about the relationships between attitudes and thinking. |
Прочитайте о том, как они описывают связь между отношениями и мышлением. |
Characters also cannot normally move between realms. |
Перемещаться между игровыми мирами персонажи, как правило, тоже не могут. |
Jackson formed Jackson Heights which released five albums between 1970 and 1973. |
Ли Джексон сформировал группу "Jackson Heights", которая выпустила пять альбомов в промежутке между 1970 и 1973. |
She visited Japan many times between 1885 and 1928. |
Она неоднократно путешествовала по Японии в период между 1885 и 1928. |
Interactions between organisms can produce both conflict and cooperation. |
Взаимодействие между организмами может вызвать как конфликт, так и кооперацию. |
First recorded battle between Illyrians and Greeks. |
Первое письменное упоминание о конфликте между иллирийцами и греками. |
She especially praised the chemistry between Smith and Coleman. |
Она особо остановилась на заслугах «химии» между Смитом и Коулман. |
Further disputes led to a break between Educational and Sullivan. |
Расхождение во взглядах в конце концов привело к разрыву между Educational и Салливаном. |
Travel between stations along 7th Avenue in downtown is free-of-charge. |
Проезд между станциями, расположенными на 7-й авеню в деловой части, бесплатный. |
Temeraire was now lying between two French 74-gun ships. |
«Тимирер» теперь оказался зажат между двумя французскими 74-пушечными кораблями. |
A trip between Beijing and Tianjin takes 30 minutes. |
Таким образом, поездка между Пекином и Тяньцзинем занимает 30 минут. |
Two player mode is a competitive battle between two X1-Alpha robots. |
Режим игры для двоих игроков - это конкурентная борьба между двумя роботами X1-Альфа. |
Players can switch between controlling air, land and sea vehicles instantly. |
Игроки могут в любой момент переключиться и управлять между воздушными, наземными и морскими транспортными средствами. |
Agenda-setting studies typically show variability in the correlation between media and public agenda. |
Исследования повестки дня, как правило, показывают нестабильность в корреляции между СМИ и общественной повесткой дня. |
He also refereed the 1914 match between Scotland and England. |
Также он судил матч между сборными Шотландии и Англии в 1914 году. |
The Accord redefined borders between Tibet and British India. |
В соглашении была отмечена необходимость провести границу между Тибетом и британской Индией. |
We particularly discussed the Nagorno-Karabakh peace process taking place between Azerbaijan and Armenia. |
«В частности, мы обсуждали тот процесс, который идет между Азербайджаном и Арменией по нагорно-карабахскому урегулированию. |
You may edit everything between two dividers. |
Вы можете редактировать все, что находится между двумя разделителями. |
An oEmbed exchange occurs between a consumer and a provider. |
Обмен информацией, с точки зрения oEmbed, происходит между поставщиком и потребителем. |