I still think there's something between us. |
Я все еще думаю, что между нами что-то есть. |
All we found were traces of cornstarch between the pages. |
Все, что мы нашли, это следы кукурузного крахмала между страницами. |
World history is war between secret societies. |
"История мира - это история войн между тайными союзами". |
It slipped between our fingers and no-one knows how it all began. |
Оно ускользало между нашими пальцами, и никто не знает, как все это началось. |
Thank you for keeping this between us. |
Спасибо за то, что хранишь это между нами. |
Your chances looked between slim and none. |
Ваши шансы были между "немного" и "совсем нет". |
I see death standing between us. |
Я вижу, что смерть стоит между нами. |
I was trapped between worlds for 400 years. |
Я находилась в ловушке между мирами на протяжении 400 лет. |
Your average time between surgeries is 37 minutes. |
В среднем, время между вашими операциями составляет 37 минут. |
It's probably good nothing happened between us. |
Это, наверное, хорошо, что между нами ничего не произошло. |
That is between you and my ex-wife. |
А это уже между тобой и моей бывшей женой. |
You drove a wedge between us. |
Я подумал, что Вы пытаетесь вбить клин между нами. |
Namely, that technology is enabling trust between strangers. |
Если быть точнее, эта технология устанавливает доверие между незнакомыми людьми. |
Everything bad between us just... dissolved. |
Все, что было плохое между нами просто... растворилось. |
Because this thing between us that... |
Потому, что эта вещь между нами, то... |
Plastic surgery can't bridge that 10 years between us. |
Даже пластическая операция не смогла справиться с разницей в возрасте в десять лет между нами. |
So, please, keep this between us. |
Так что, пожалуйста, пусть это останется между нами. |
I hate that this came between us. |
Сожалею, что это стало между нами, Калькулон. |
I sensed something between the two of you than professional. |
Я почувствовал что-то между вами двумя, что показалось мне... чем-то большим, чем профессиональные отношения. |
I think it has relevance to any problem between people anywhere. |
Я думаю, оно относится к любой проблеме, возникающей во взаимоотношениях между людьми повсюду. |
What's between us cannot be settled. |
То, что произошло между нами, уладить нельзя. |
If anything happened while I was gone between you and someone else... |
Если что-то случилось, пока меня не было, между тобой и кем-то еще... |
I need a favor, strictly between us. |
Мне нужна от тебя услуга, и это должно быть строго между нами. |
You know, I sense something between us. |
Знаешь, я чувствую, что между нами что-то есть. |
If ever anything happens between us... |
Но если между нами промелькнет чувство, знайте... |