Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Between - Действий"

Примеры: Between - Действий
Efforts to ensure better coordination between the actions of the main bodies of the United Nations, as well as between other bodies and institutions, are not new. Попытки обеспечения лучшей координации действий главных органов Организации Объединенных Наций, а также других ее органов и учреждений, предпринимаются не впервые.
In Yarmouk, an agreement on cessation of hostilities was reached between Syrian authorities and armed opposition groups on 21 June. В Ярмуке 21 июня сирийские власти и вооруженные оппозиционные группы достигли договоренности о прекращении боевых действий.
He considered that unity of purpose and sustained action between Somali politicians and leaders was necessary. По его мнению, важное значение имеют единство цели и последовательность действий сомалийских политических деятелей и лидеров.
Nicaragua commended the 2011 joint action plan between the Government and First Nations. Никарагуа высоко оценила совместный план действий правительства и коренных народов 2011 года.
Agreements between the Hungarian Government and a French company have been signed in order to step up environmental protection and water management efforts in Hungary. Правительство Венгрии и французское предприятие заключили соглашения об активизации действий по охране окружающей среды и управлению водными ресурсами Венгрии.
However, the main hindrances include the limited capacity of community officials and the lack of coordination between the national and local levels. В то же время основными препятствиями являются, в частности, ограниченные возможности общинных функционеров и отсутствие координации действий на национальном и местном уровнях.
More coordination between international organizations on energy efficiency financing is needed. Необходима дополнительная координация действий международных организаций в области финансирования энергоэффективности.
Second, there are clear links between climate change adaptation and mitigation actions with poverty reduction. Во-вторых, существует четкая взаимосвязь между адаптацией к изменению климата и ослаблением действий по сокращению бедности.
Also in this regard, coordination between national authorities at different levels posed challenges. Также в этой связи существуют проблемы координации действий между национальными органами различных уровней.
Workplans would be developed and followed up by a single body and the need for coordination between groups would probably lessen. Планы работы будут разрабатываться и выполняться одним органом, а потребность в координации действий между группами, вероятно, снизится.
In addition, the National Action Plan on Employment introduced measures that aimed to ensure the balancing between professional and family life. Кроме того, Национальный план действий в области занятости предусматривал принятие мер, направленных на обеспечение сбалансированности профессиональной и семейной жизни.
A cross-sectoral approach enables synergy between these areas and the delivery of multiple dividends. Применяемый ею межсекторальный подход способствует взаимодополняемости действий в этих областях и получению целого ряда других дивидендов.
Several countries emphasized the need to differentiate between aid provided as traditional development assistance and climate finance provided as part of commitments under the Convention. Ряд стран подчеркнули необходимость проведения различия между помощью, предоставляемой в качестве традиционной помощи в целях развития, и финансированием действий по борьбе с изменением климата, которое предоставляется в контексте обязательств по Конвенции.
This process may lead to further decisions and guidance, resulting in enhanced coordination and coherence between bodies. Этот процесс может привести к принятию дальнейших решений и руководящих указаний, которые позволят усилить сотрудничество и согласованность действий между органами.
Intervention Program for Young Unemployed between 23 and 30 years without complete basic and secondary education and professional qualification. Программа действий в поддержку молодых безработных в возрасте от 23 до 30 лет, не имеющих законченного базового и среднего образования и профессиональной квалификации.
The Office has promoted inter-agency coordination between national and regional government bodies to ensure that all cases received are dealt with fully and promptly. Предпринимались усилия по межведомственной координации действий всех органов государственной и региональной власти, с тем чтобы гарантировать оказание комплексной и своевременной помощи по каждому полученному обращению.
The Mission's aims include encouraging co-operation between governmental and non-governmental bodies in support of the mass practice of sport. Одной из целей данной миссии является согласование действий правительственных и неправительственных структур в интересах развития массового спорта.
Paraguay should consider adopting regulations governing direct communication in urgent cases between cross-border investigating authorities and action by foreign officials on national territory. Парагваю следует рассмотреть вопрос о принятии законодательных актов, регулирующих вопросы установления в экстренных случаях прямой связи между трансграничными следственными органами и действий иностранных должностных лиц на национальной территории.
In addition, the Central Authority was also responsible for coordinating action between relevant public administration bodies in relation to the prevention of corruption. Кроме того, Центральное управление также отвечает за координацию действий между соответствующими публичными административными органами в вопросах предупреждения коррупции.
The resumption of hostilities between FARDC and M23 is a cause for serious concern. Возобновление боевых действий между ВСДРК и «М23» вызывает серьезную обеспокоенность.
The significance of open dialogue, cooperation and coordination between stakeholders could not be overemphasized. Трудно переоценить значение открытого диалога, сотрудничества и координации действий между заинтересованными сторонами.
The principles of the Programme of Action establish the link between dignity and rights and individual well-being. В принципах Программы действий устанавливается связь между достоинством, правами и благосостоянием человека.
Hold consultations between the Government and civil society organizations on action plans (national and subnational) to implement the Incheon Strategy. Проведение консультаций между правительством и организациями гражданского общества относительно планов действий (национальных и субнациональных) по осуществлению Инчхонской стратегии.
The Action Plan includes seven instruments that will enable communication and cooperation between all communities of Georgia and the international community. План действий включает семь инструментов, которые позволят обеспечить взаимодействие и сотрудничество между общинами Грузии и международным сообществом.
MoE should also address the issue of ineffective use of donor funds and lack of coordination between different projects. МОС также следует решить проблему неэффективного использования донорских средств и несогласованности действий в рамках различных проектов.