Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Between - Действий"

Примеры: Between - Действий
It is important to continue to enhance coordination between UNAMSIL and the Sierra Leone Army. Важно продолжать работу по укреплению координации действий МООНСЛ и армии Сьерра-Леоне.
Coordination between federal and local prosecutors has resulted in over 60 prosecutions, seven of which are detailed in the United States response. Благодаря координации действий федеральных и местных прокуроров было проведено свыше 60 судебных расследований, по семи из которых приводится подробная информация в ответе Соединенных Штатов.
Protracted conflicts or eruptions of wars occur less between independent States and more internally within them. Затяжные конфликты и вспышки военных действий реже происходят между независимыми государствами и чаще в пределах их границ.
The Platform for Action noted the close interrelation between poverty and environmental degradation and the need to eradicate poverty to achieve sustainable development. В Платформе действий отмечалось наличие тесной связи между нищетой и деградацией окружающей среды, а также необходимость искоренения нищеты в целях достижения устойчивого развития.
This may facilitate coordination between the creditors and the normal conduct of the tasks entrusted to the insolvency representative. Это может облегчить координацию действий между кредиторами и обеспечить нормальное исполнение обязанностей, возложенных на управляющего в деле о несостоятельности.
Coordination between the NGO and the Public Prosecution Service is essential to activate the enforcement machinery effectively. Координация действий между НПО и прокуратурой имеет принципиальное значение для повышения эффективности работы системы правоохранительных органов1.
The Committee takes note of measures to enhance equality between men and women and welcomes in this regard the drawing up of affirmative action plans. Комитет принимает к сведению меры по расширению равенства мужчин и женщин и приветствует в этой связи разработку планов позитивных действий.
The Agreement on Cessation of Hostilities between Ethiopia and Eritrea of 18 June 2000 committed both countries to carry out certain measures. Соглашение о прекращении военных действий между Эфиопией и Эритреей от 18 июня 2000 года обязывало обе страны принять определенные меры.
This approach may touch upon conflict resolution or examine the causes of war and the interaction between technology and warfare. Этот подход может охватывать вопросы урегулирования конфликтов или изучение причин войны и характера взаимодействия между технологией и ведением военных действий.
Cooperation and coordination between the World Bank and the League continues to be close and fruitful. Сотрудничество и координация действий между Всемирным банком и Лигой продолжают оставаться тесными и плодотворными.
Eritrea has accepted an OAU proposal for an immediate cessation of hostilities between Ethiopia and Eritrea. Эритрея приняла предложение ОАЕ о немедленном прекращении боевых действий между Эфиопией и Эритреей.
There is a need for improved coherence and coordination between donors and international organizations. Существует необходимость повышения уровня согласованности действий и координации между донорами и международными организациями.
Significant progress has already been achieved in the alignment of activities between UNOCI's human rights section and the country team. Уже был достигнут существенный прогресс в таком согласовании действий между секцией по правам человека ОООНКИ и страновой группой.
Finally some possible options and their likely impact on the trade-off between rapidity, accuracy and comparability will be discussed. И наконец, будут обсуждены некоторые альтернативные варианты действий и их вероятное воздействие на проблему выбора между оперативностью, точностью и сопоставимостью данных.
Effective coordination between the various sectors is an essential requirement for the implementation of the national drug strategy or action plan. Одним из основных требований для осуществ-ления национальных стратегий или планов действий по борьбе с наркотиками является эффективная координация деятельности в различных секторах.
New twinning arrangements and bilateral agreements between regional seas conventions and action plans. Новые смежные соглашения и двусторонние соглашения между конвенциями и планами действий по региональным морям.
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with information regarding distinctions and synergies between expert groups and peacebuilding support offices and missions. В ответ на соответствующий запрос Консультативному комитету была представлена информация о различиях между группами экспертов и отделениями по поддержке миростроительства и миссиями и взаимодополняемости их действий.
It necessitates unified action to face malicious allegations that portray cultural differences between societies as catalysts for conflict. Это требует совместных действий перед лицом злонамеренных утверждений, преподносящих культурные различия между обществами в качестве факторов, приводящих к конфликту.
Coordination between United Nations agencies and other actors to improve emergency response Координация между учреждениями Организации Объединенных Наций и другими сторонами в целях повышения эффективности действий в чрезвычайных ситуациях
Cooperation, coordination and capacities are the key concepts determining the success of joint action between the Council and regional and subregional organizations. Сотрудничество, координация и потенциал - ключевые концепции, от которых зависит успех совместных действий Совета и региональных и субрегиональных организаций.
The Security Council recognizes the Peacebuilding Commission as a forum for coordination between the United Nations system and regional and sub-regional organizations. Совет Безопасности признает, что Комиссия по миростроительству является одним из форумов для координации действий системы Организации Объединенных Наций и региональных и субрегиональных организаций.
The workshop also helped to foster better coordination between the integrated command centre and the national reintegration and community rehabilitation programme and delineate their respective responsibilities. Этот семинар помог также наладить более четкую координацию действий единого командного центра и Национальной программы реинтеграции и реабилитации на уровне общин и определить границы их соответствующих сфер компетенции.
Regular and systematic exchanges of information and coordination and synchronization between stakeholders and actors can assist in implementation of development strategies. Реализации стратегии в области развития может содействовать регулярный и систематический обмен информацией и координация и синхронизация действий между заинтересованными сторонами и соответствующими действующими лицами.
Effective links between the Action Plan and the national implementation efforts are not yet well established and need special attention. Эффективная связь между Планом действий и усилиями по его осуществлению на национальном уровне все еще недостаточно отработана и требует особого внимания.
There was also coherence between national development objectives and those reflected in the global Programme of Action. Отмечается также согласованность между национальными целями развития и целями, указанными в глобальной программе действий.