Английский - русский
Перевод слова Between
Вариант перевода Действий

Примеры в контексте "Between - Действий"

Примеры: Between - Действий
Bilateral negotiations have begun between the European Union and the countries of the region to agree upon programmes within national action plans. Между Европейским союзом и странами региона начались двусторонние переговоры с целью согласования программ, включенных в национальные планы действий.
From 2006, New Zealand will split its contribution between the Plan of Action and the Mechanism. С 2006 года взнос Новой Зеландии будет распределяться между Планом действий и Механизмом.
Consultations between UNIFIL and the Lebanese authorities on establishing a joint planning cell were ongoing when the current hostilities broke out. Когда произошла нынешняя вспышка боевых действий, консультации между ВСООНЛ и ливанскими властями по вопросу о создании совместной группы планирования продолжались.
The importance of forging stronger links between human rights and development figures prominently in my Plan of Action. В утвержденном мною Плане действий особое внимание уделяется важности упрочения связей между правами человека и развитием.
Mechanisms for coordinating and communicating between different national agencies механизмы для координации действий и поддержания связи между различными национальными учреждениями
In the months leading up to transfer of authority Stage 3, coordination between ISAF headquarters and Regional Command South has been particularly sound. Особо тесная координация действий штаба МССБ и регионального командования «Юг» была обеспечена в месяцы, предшествовавшие этапу З, связанному с передачей полномочий.
Commitments were made to achieve concrete results through coordination between all departments. Была поставлена задача достичь конкретных результатов за счет координации действий всех департаментов.
Maximizing synergies between the departments of the Secretariat, the specialized entities and the funds and programmes could contribute significantly to increasing efficiency. Обеспечивая максимальную согласованность действий департаментов Секретариата, специализированные учреждения, фонды и программы могут в значительной степени содействовать повышению эффективности.
In southern Sudan, enhanced cooperation between agencies and UNMIS helped ensure coordinated responses to protection issues arising from ongoing insecurity. В Южном Судане благодаря активизации сотрудничества между учреждениями и МООНВС удалось обеспечить координацию действий по решению проблем защиты из-за сохраняющейся небезопасной обстановки.
The Commission has also developed direct and indirect linkages between significant individuals in disparate groups that are relevant from an investigative perspective. Комиссия также установила наличие прямых и косвенных связей между «важными» проходящими по делу лицами, входящими в различные группы, что является важным фактором с точки зрения проведения следственных действий.
There is thus a trade-off between independence and accountability, with greater discretion counterbalanced by stricter standards of accountability. Таким образом, между независимостью и подотчетностью существует определенный баланс - более широкая свобода действий компенсируется более жесткими стандартами подотчетности.
Action plan signed on 11 June 2007 between Sudan Liberation Movement/Army (Minnawi) and UNICEF. 11 июня 2007 года подписан план действий между Освободительным движением Судана/Освободительной армией Судана (Миннауи) и ЮНИСЕФ.
Action plan signed on 1 December 2008 between TMVP, the Government of Sri Lanka and UNICEF. 1 декабря 2008 года был подписан план действий, согласованный ТМВП, правительством Шри-Ланки и ЮНИСЕФ.
In Northern Darfur, fighting between the Zaghawa and Beni Hussein tribes is reported to have displaced approximately 300 people during the reporting period. В течение отчетного периода в Северном Дарфуре в результате военных действий между племенами загава и бени-хусейн было перемещено приблизительно 300 человек.
The Madrid International Plan of Action on Ageing therefore contains an explicit objective to strengthen solidarity through equity and reciprocity between generations. С учетом этого одна из четко сформулированных целей Мадридского международного плана действий по проблемам старения состоит в укреплении солидарности поколений на основе справедливости и взаимности.
An action plan is currently being formulated to improve the connection between havo and hbo. В настоящее время разрабатывается план действий по укреплению связей между СОСО и ВПТО.
Clear command structure and management of interfaces between concerned authorities; с) наличие четкой организационной управленческой структуры, обеспечивающей согласование действий между заинтересованными органами;
Thirdly, the optimal mix between governmental and private-sector action must be found. В-третьих, необходимо найти оптимальное сочетание действий государственного и частного секторов.
This weapon introduces better proportionality, as it mitigates between the use of a truncheon and a firearm. Это оружие позволяет добиться более эффективной пропорциональности действий, так как является средним, как бы "смягчающим" звеном между полицейской дубинкой и огнестрельным оружием.
Closer alignment between a State's ECA and its official development agency is also desirable. Желательным также является более тесное согласование действий между государственным АЭК и его официальным агентством по вопросам развития.
It serves as a guiding framework for implementing actions aimed at eliminating all forms of discrimination between women and men. Это служит основой осуществления действий, нацеленных на искоренение любой формы неравенства между женщинами и мужчинами.
The current crises and climate change make consistency in actions between NEPAD and the African Union particularly necessary. В связи с нынешним кризисом и изменением климата согласованность действий между НЕПАД и Африканским союзом становится особенно необходимой.
During the dialogue between the Government and the opposition, I asked for reasons. Во время диалога между правительством и оппозицией я просил указать причины их действий.
A plan of action for cooperation between institutions and non-governmental organizations was developed by some 50 organizations at the Forum. Около 50 организаций - участников форума разработали план действий по сотрудничеству между учреждениями и неправительственными организациями.
Nevertheless, some weaknesses remain in coordination among the various United Nations bodies and between the Organization itself and regional organizations. Несмотря на это, усилия, прилагаемые различными учреждениями Организации Объединенных Наций, самой Организацией и региональными организациями по координированию своих действий, характеризуются некоторыми недостатками.