The force between the magnet and the superconducting surface is therefore repulsive. |
Сила взаимодействия между магнитом и идеальным сверхпроводником является отталкивающей. |
In stable complexes, large hydrophobic interfaces between proteins typically bury surface areas larger than 2500 square Ås. |
В стабильных комплексах, крупные гидрофобные взаимодействия между белками обычно скрываются на площади поверхности более, чем 2500 квадратных ангстрем. |
A use case defines the interactions between external actors and the system under consideration to accomplish a goal. |
Сценарий использования определяет взаимодействия между внешними агентами и системой, направленные на достижение цели. |
It is, therefore, designed to facilitate interoperability between systems. |
Целью создания формата было обеспечение взаимодействия между системами. |
However, this inhibited efficient collaboration between certain departments. |
Плохая организация оперативного взаимодействия между различными службами. |
Growth factors typically act as signaling molecules between cells. |
Факторы роста функционируют как сигнальные молекулы для взаимодействия между клетками. |
However, the interactions between the protons and neutrons involve the strong nuclear force, which is much less well understood. |
Однако взаимодействие между протонами и нейтронами осуществляется посредством сильного ядерного взаимодействия, которое гораздо менее изучено. |
These domains mediate the formation of larger protein complexes via direct interactions between individual CARDs. |
Эти домены опосредуют образование более крупных белковых комплексов посредством прямого взаимодействия между отдельными CARD-содержащими белками. |
Due to the different interactions of the two components, quantum coherence between the two particles is lost. |
Из-за различного взаимодействия двух компонент теряется квантовая когерентность между двумя частицами. |
The properties of NaCl reflect the strong interactions that exist between the ions. |
Свойства NaCl отражают сильные взаимодействия, которые существуют между ионами. |
However questions of interaction between actors of various levels need additional research. |
Однако вопросы взаимодействия между акторами различных уровней нуждаются в дополнительном исследовании. |
Such runaway stars may be ejected by dynamic interactions between three or four stars. |
Такие убегающие звезды могут быть выброшены в результате динамического взаимодействия между тремя или даже четырьмя звездами. |
In federal systems the division between federal and state law may result in complex interactions. |
Однако в федеральных системах разделение между федеральным и местным правом может привести к усложнению взаимодействия. |
In this context, the task of searching for and establishment of optimal dialogue models and new forms of interaction between them becomes relevant. |
В связи с этим, актуальной задачей является поиск и формирование оптимальных моделей диалога и новых форм взаимодействия между ними. |
HIPASS J1712-64 was probably ejected during an interaction between the Magellanic clouds and the Milky way. |
HIPASS J1712-64, возможно, было выброшено в результате взаимодействия Магеллановых Облаков и Млечного Пути. |
This can e.g. be used for Inter-process communication between subsystem tasks. |
Это может быть использовано, например, для межпроцессорного взаимодействия задач подсистемы. |
An important distinction in practice concerns the interaction between the economic and the political system. |
Важное различие на практике касается взаимодействия экономической и политической систем. |
Third, traits like these are always the result of interactions between genes and environment. |
В-третьих, подобные черты всегда являются результатом взаимодействия генов и окружающей среды. |
No other branch of physics involves such wide-ranging interaction between theory, experiment, technology, and philosophy. |
Ни в каком другом разделе физики не происходит такого широкомасштабного взаимодействия теории, эксперимента, технологии и философии. |
Collaborating with Jean Brossel, he researched quantum mechanics, the interaction between light and atoms, and spectroscopy. |
Совместно в Жаном Бросселем, Кастлер проводил исследования в области квантовой механики, взаимодействия излучения и атомов, спектроскопии. |
They are due to interaction between gates. |
Является одним из вариантов взаимодействия галактик. |
Object-oriented design patterns typically show relationships and interactions between classes or objects, without specifying the final application classes or objects that are involved. |
Объектно-ориентированные шаблоны показывают отношения и взаимодействия между классами или объектами, без определения того, какие конечные классы или объекты приложения будут использоваться. |
However, the more general band theories do not consider interactions between electrons explicitly. |
Однако более общие зонные теории не прибегают к рассмотрению взаимодействия между электронами. |
Similarly, interactions between extraversion, neuroticism, and conscientiousness have demonstrated significant impacts on subjective-well being. |
Аналогичным образом, взаимодействия между экстраверсией, невротизмом и сознательностью продемонстрировали значительное влияние на субъективное благополучие. |
To enable smoother interaction between the host and the SpursEngine Toshiba also integrated a simple proprietary 32-bit control core. |
Для обеспечения оптимального взаимодействия между источником и SpursEngine Toshiba встроила примитивное проприетарное 32-битное ядро управления. |