| Besides the fact that you can't say Nicole's name? | Кроме того, что ты не можешь назвать имя Николь? |
| Besides, you have already stated your ability to run the ship without me for some time. | Кроме того, ты ясно указал мне на свое умение руководить без меня. |
| Besides, a party at Monks house it will be over by nine o'clock. | Кроме того, вечеринка дома у Монка дольше девяти часов не затянется. |
| I'll help you catch up. Besides, attendance isn't required, only that we pass the exams. | Кроме того, посещение не обязательно, лишь бы сдать экзамен. |
| Besides, I can do more for the man... out here on the street. | Кроме того, я могу больше сделать прямо здесь, на улице. |
| Besides, I will take the name of the highest mountain of the Alps... which is called Mont Blanc. | Кроме того, я возьму имя самой высокой горы в Альпах... которая называется Монблан. |
| Besides that, you got side airbags, and that's the whole reason I want... | Кроме того, есть боковые воздушные подушки безопасности, и поэтому я хочу... |
| Besides, if I took it, we'd have to stop seeing each other. Well. | Кроме того, если я стану старпомом, нам придется прекратить наши встречи... |
| Besides, he's alive and well in 1916 | Кроме того, он жив-здоров в 1916. |
| Besides, I'm going to pour it over this sliced banana, so vitamin C will be involved. | Кроме того, я собираюсь залить им банан, так что витамин С номинально присутствует. |
| Besides, how could I even get a makeover? | Кроме того, кто сможет меня перевоплотить? |
| Besides, this is the one the Ghost will come for, I think. | Кроме того, ...думаю, именно за ней придёт Призрак. |
| Besides, they don't have the experience yet for a job like this. | Кроме того, у них ещё нет опыта в таких операциях. |
| Besides, we kind of really haven't seen much of each other during the daylight. | Кроме того, мы действительно не так уж часто видимся при свете дня. |
| Besides, this car never showed up in Flynn's search. | Кроме того, Флинн ее не нашел. |
| Besides, I called the coroner and he told me. | Кроме того, я говорил с коронером. |
| Besides, what if I am telling the truth? | Кроме того, что если я говорю правду? |
| Besides, it'd be bad form for Go to kill someone he just got into business with. | Кроме того, было бы дурным тоном убить новоиспеченного партнёра по бизнесу. |
| Besides, I think I'm getting tired of being kicked in the balls. | Кроме того, я уже устал все время получать по яйцам. |
| Besides, you couldn't have gotten a room in a hotel. | Кроме того, Вы не смогли попасть в отель. |
| Besides, when the bank is closed, an armed guard always remains here and a patrol is on guard outside. | Кроме того после закрытия банка в нём остаётся вооружённый охранник а с наружи ходит патруль. |
| Besides, let's look at this objectively | Кроме того, давайте взглянем объективно. |
| Besides, didn't you come here with a movie star? | Кроме того, разве не ты пришла сюда с кинозвездой? |
| Besides, I'm going to Annyong's soccer award ceremony... | Кроме того, я иду на награждение к Аньонгу... |
| Besides, I don't think I can go. | Кроме того, я просто не могу. |