| Besides grasshoppers live in the country. | Кроме того, кузнечики живут в деревнях. |
| Besides, people have killed for less. | Кроме того, люди убивают за меньшее. |
| Besides that, you deserve a mother and a father. | Кроме того, у тебя должны быть мама и папа. |
| Besides, I have little ones. | Кроме того, у меня есть дети. |
| Besides, it gives me a chance to see how you work a case. | Кроме того, это даёт мне возможность увидеть, как ты работаешь над делом. |
| Besides, Mobile is growing on me. | Кроме того, Мобил вырос в моих глазах. |
| Besides, if we don't go, Holly will kill us. | Кроме того, если мы не придем, Холи убьет нас. |
| Besides, I hate paying for cabs. | Кроме того, я ненавижу платить таксистам. |
| Besides, Dani's got summer school till Labor Day. | Кроме того, Дани получил летнюю школу до Дня труда. |
| Besides, Mary, the world has changed. | Кроме того, Мэри, мир изменился. |
| Besides, her body can't endure it. | Кроме того, её тело может не выдержать. |
| Besides, we can only guess at what Morgana put her though. | Кроме того, мы можем лишь гадать, что с ней сотворила Моргана. |
| Besides... I figured Steven should be the one to tell you. | Кроме того... я поняла, что Стивену следовало бы самому рассказать тебе. |
| Besides, I need you in there. | Кроме того, мне нужно тебя там. |
| Besides, they weren't after the cargo. | Кроме того, им нужен не груз. |
| Besides, I know I'm not taking the job. | Кроме того, я знаю, что не соглашусь на работу. |
| Besides, his father was a doctor. | Кроме того, его папаша была врачом. |
| Besides, she's an experienced actress. | Кроме того, она опытная актриса. |
| Besides, anything could happen between now and that dance. | Кроме того, что угодно может случиться до этой дискотеки. |
| Besides, this is sort of a friendly visit. | Кроме того, это что-то типа дружеского визита. |
| Besides, I'm not a CIA schoolgirl. | Кроме того, я не школьница из ЦРУ. |
| Besides the fact that people in white coats send him into a frenzy. | Кроме того, что люди в белых халатах сводят его с ума. |
| Besides, I've got to go. | Кроме того, мне надо идти. |
| Besides, we got a perfectly good first aid kit right here. | Кроме того, у нас здесь есть просто замечательная аптечка. |
| Besides, this wasn't my fault. | Кроме того, это не моя вина. |