Besides, according to that report, this is a unit without a second protocol. |
Кроме того, судя по этому отчету, этот бот был без второго протокола. |
Besides, he might not even be the. |
Кроме того, его там может и не быть. |
Besides, I give amazing, life-changing advice to thousands of followers every day. |
Кроме того, я даю потрясающие, меняющие жизнь советы тысячам фоловеров каждый день. |
Besides, I was probably the worst mob boss ever. |
Кроме того, я наверняка была самым худшим боссом мафии. |
Besides, you seem nice enough. |
Кроме того, вы вроде нормальный. |
Besides, I'm the one who should apologize. |
Кроме того, я - единственная, кто должен извиняться. |
Besides, maybe I can get sabine to paint it for me. |
Кроме того, может я попрошу Сабину расписать его для меня. |
Besides, I'm not Luke. |
Кроме того, я - не Люк. |
Besides the fact that we waived all objections until trial, except for the form of the question. |
И кроме того, мы согласились отказаться от всех протестов до суда, за исключением формулировок вопроса. |
Besides it was nothing compared to what I did at my bachelorette party. |
И кроме того это было ничто по сравнению с тем, что я творила на своем девичнике. |
Besides, I miss my office. |
Кроме того я скучаю по своему офису. |
Besides, these two failed to tell you something. |
Кроме того, эти двое вам кое-что не сказали. |
Besides, I think you were kind of planning to do this all along. |
Кроме того, я думаю, что ты изначально планировала эту поездку. |
Besides, you have no proof that Zach Hamilton is guilty of anything. |
Кроме того, у тебя нет доказательств, что Зак Гамильтон в чем-нибудь виновен. |
Besides, he wasn't even my type. |
Кроме того, он был даже не моего типа. |
Besides, I've got a lot to accomplish this evening. |
Кроме того, у меня есть чем заняться. |
Besides, I'd rather catch up on work. |
Кроме того, я лучше втянусь в работу. |
Besides, she isn't right for us anyway. |
Кроме того, она нам больше не подходит. |
Besides, we have an extra Snugget. |
Кроме того, у нас есть лишний "Удобничек". |
Besides, I have 5,000 toys and nobody to play with. |
Кроме того, у меня 5000 игрушек, с которыми некому играть. |
Besides, when I iron my shirt, it always burns up. |
Кроме того, когда я утюжу сам, рубашки пригорают. |
Besides, if there's anyone who deserves the Presidential Medal of Freedom, it's you. |
Кроме того, если кто-то и заслуживает Президентскую медаль Свободы, так это вы. |
Besides... it's not my decision to make. |
Кроме того, не я принимаю решение. |
Besides, what's done is done. |
Кроме того - что было, то прошло. |
Besides, no one calls it that. |
Кроме того, никто не называет ее так. |