Besides, I am sure you that your lawyer told you that... |
Кроме того, я уверен, что ваш адвокат разъяснил вам это... |
Besides, Rivière displayed a hard disposition in all he did, much to the despair of his family. |
Кроме того, Ривьер выказывал свой грубый нрав во всем, что он делал - к великому отчаянию его семьи. |
Besides, if Abby still has them, it means she's saving them for Clarke. |
Кроме того, если он был у Эбби, значит, она бережет его для Кларк. |
Besides, all we have to do is think of something to change the balance of power in the galaxy by noon tomorrow. |
Кроме того, все что мы должны сделать это подумать чтобы что-то изменить в равновесии сил в галактике к полудню завтра. |
Besides, who will I tell? |
Кроме того, кому мне говорить? |
Besides, even if worse comes to worst, we still got one last card to play. |
Кроме того, если дело обернётся плохо, у нас есть в запасе последний козырь. |
Besides rescue Marines when they got lost? |
Кроме того, что спасал заблудившихся пехотинцев? |
Besides, who controls a young girl most? |
Кроме того, кто больше всего контролирует девушку? |
Besides, if I was looking for trouble, you'd already know it. |
Кроме того, если бы я искал беды, вы бы уже знать это. |
Besides that nor it is compared with the one that me I did in mine dismissed of unmarried woman. |
И кроме того это было ничто по сравнению с тем, что я творила на своем девичнике. |
Besides, Lauren, you know I would never - |
Кроме того, Лорен, ты знаешь я бы никогда |
Besides, if he still hasn't reveal that secret till now, I am sure he is after something bigger. |
Кроме того, раз он до сих пор не раскрыл этот секрет, я уверен, что он задумал что-то серьёзное. |
Besides, something as massive as this, it's beyond my capabilities. |
Кроме того, это слишком сложная задача, и она превосходит мои возможности. |
Besides, that bed is much more comfortable |
Кроме того, эта кровать гораздо удобнее, |
Besides, have you taken a whiff of him lately? |
Кроме того, чем это от него пахнет в последнее время? |
Besides, isn't it late in Bangkok? |
Кроме того, разве в Бангкоке не ночь? |
Besides my lack of experience, you may find I have something to do. |
Кроме того, что у меня недостаточно опыта, как вы можете видеть, у меня есть чем еще заняться. |
Besides, every time we engage the other side we get one or two defectors to join up. |
Кроме того, всякий раз, когда мы ступаем в битву мы получаем еще одного или даже двух перебежчиков. |
Besides, when it all ends, I'll have old Buzz Light year to keep me company... for infinity and beyond. |
Кроме того, когда оно закончится, у меня будет старина Базз Светогод,... чтобы составить мне компанию от терний до звёзд. |
Besides, many women were not willing to provide testimony, but rather preferred to put the tragedy behind them and move on with their lives. |
Кроме того, многие женщины не изъявляют желания давать показания, а предпочитают забыть об этой трагедии и заниматься своими повседневными заботами. |
Besides, it is generally believed that the tax potential in many low-income countries has not been fully exploited. |
Кроме того, как правило, считается, что налоговый потенциал во многих странах с низким доходом используется не в полном объеме. |
Besides, the share of the jobless who become discouraged and leave the formal labour market is much higher in the United States than it is in Europe. |
Кроме того, по сравнению с Европой в Соединенных Штатах значительно выше доля безработных, отчаявшихся найти работу и покидающих официальный рынок труда. |
Besides, the Medical Service had not provided the administrative support needed in these situations such as initiating a swift transfer to better facilities or a visit by family members. |
Кроме того, Медицинская служба не оказывала административной поддержки, необходимой в этих ситуациях, в частности не переводила сотрудников в места, где имеются средства оказания более эффективной медицинской помощи, и не практиковала посещение их членами семей. |
Besides, they take into consideration the heavily populated regions which require stricter measures with regard to the protection of the population and health. |
Кроме того, они должны учитывать положение в густонаселенных районах, в которых необходимо принимать более жесткие меры по охране здоровья населения. |
Besides, Belize has a history and a polity which well equip us for this role. |
Кроме того, учитывая историю и политику Белиза, можно сказать, что мы хорошо подготовлены к такой роли. |