Besides, I'm afraid if I give you a good crack in the mouth, you like it. |
Кроме того, боюсь, что могу дать тебе в зубы, а тебе это понравится. |
Besides, you know, it's a big deal to get picked for this. |
Кроме того, это это очень важно, что выбрали именно меня. |
Besides, for all I know, he's not even interested in her anymore. |
Кроме того, насколько мне известно, он даже не заинтересован в ней больше |
Besides, if anyone has proved themselves deserving of the advancement, surely it is Denise? |
Кроме того, если кто-нибудь оказался достойным продвижения, так это, несомненно, Дениз? |
Besides, there is a number of language and IT centres, professional skills improving centres with foreign elements operating in Viet Nam. |
Кроме того, существует целый ряд языковых центров и центров информационных технологий, а также центров повышения профессиональной квалификации с участием иностранцев, работающих во Вьетнаме. |
Besides you assured me that it was perfectly safe, didn't you? |
Кроме того, вы уверяли меня, что машина совершенно безопасна, не так ли? |
Besides, she's really no good at the art, you know? |
Кроме того, она и в самом деле не очень хорошо сосёт, ну ты понял? |
Besides... Don't you know who this Alice girl really is? |
Кроме того, разве ты не знаешь, кто эта Элис на самом деле? |
Besides, we're camping, right? |
Кроме того, мы в поход, не так ли? |
Besides, it has good physiognomy. |
Кроме того, у него симпатичное лицо. Лицо? |
Besides, I was right, wasn't I? |
Кроме того, я был прав, не так ли? |
Besides, he and I have something that you and I don't. |
Кроме того, у него и меня есть нечто, чего нет у меня с тобой. |
Besides, nothing in the world's more expensive than "free." |
Кроме того, ничего в мире не обходится так дорого как все "бесплатное". |
Besides, knowing you, you'd probably come back |
Кроме того, я знал, что ты, вероятно, вернешься |
Besides, wouldn't you rather have me in charge down here? |
Кроме того, разве ты не хочешь, чтобы я тут был за главного? |
Besides, even if people knew, where am I going to meet anyone? |
Кроме того, даже, если бы люди знали, где я могу с кем то познакомиться? |
Besides, who better to spy on Marcel than the girl he so clearly loves? |
Кроме того, кто лучше всего может пошпионить за Марселем если не девушка, в которую он явно влюблён? |
Besides, regional institutions can play a stronger role in relation to small and medium-sized countries, which usually get less attention than larger countries and have a weaker bargaining position with multilateral institutions. |
Кроме того, региональные учреждения могут играть более активную роль в небольших и средних странах, которым, как правило, уделяется меньше внимания и которые имеют более слабую позицию на переговорах, чем более крупные страны с многосторонними учреждениями. |
Besides the 2.0 L engine, it used the same Tritec 1.6 L unit found in the MINI prior to 2007. |
Кроме того, как и 2,0 л. двигатель, так и 1,6 л. Tritec двигатель использовался на Neon, который также устанавливался на MINI вплоть до 2007 года. |
Besides, although we had been together for so long, just like many marriage relationships there was no more 'love' and we said 'this marriage needs to end for a while. |
Кроме того, хотя мы были вместе так долго, но знаете, как это бывает у многих заключивших брак, там уже не было «любви», и мы сказали: «Этот брак необходимо прекратить на некоторое время. |
Besides, you hate mosquitoes, we hate mosquitoes - |
Кроме того, ты ненавидишь комаров, мы ненавидим комаров. |
Besides, you think I even have a chance... of getting into college back there? |
Кроме того, как ты думаешь, у меня есть хоть какой-то шанс... поступить в колледж там? |
Besides you still have to eat, right? |
Кроме того, поужинать - не такая плохая идея, так ведь? |
Besides, it looks like everything is all here and accounted for. |
Кроме того, похоже, что он все вернул, и товар ждет своих хозяев: |
Besides, I always tip really nice, really, really nice. |
Кроме того, я всегда даю хорошие чаевые, очень, очень хорошие. |