Английский - русский
Перевод слова Besides
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Besides - Кроме того"

Примеры: Besides - Кроме того
Besides, the Ministry of Foreign Affairs of Ukraine, in its statement issued on 28 May 1998, expressed our position with regard to Pakistani nuclear tests: Кроме того, министерство иностранных дел Украины в своем заявлении, выпущенном 28 мая 1998 года, выразило нашу позицию относительно пакистанских ядерных испытаний:
Besides, the Government is facing legal suits from armament dealers who claim the Government should pay for the armaments orders of the former authorities, and some legal courts in Paris are blocking financial transactions between my country and any foreign country. Кроме того, правительству предъявлены иски от фирм, торгующих оружием, которые утверждают, что правительство должно оплатить заказы на оружие, сделанные бывшими властями, и некоторые суды в Париже блокируют финансовые операции моей страны с какой бы то ни было зарубежной страной.
Besides, even the testing of space weapons in low earth orbits leaves a large number of fragments, which could further aggravate the already acute problem of "space debris". Кроме того, уже в процессе возможных испытаний оружия космического базирования на околоземных орбитах останется большое количество фрагментов, что может дополнительно усугубить и без того острую проблему "космического мусора".
Besides, local and regional agencies of the Ministry were entrusted with working out and taking measures to improve quality of medical assistance rendered to women and children, to implement permanent control over health conditions of working women, etc. Кроме того, местным и региональным отделениям Министерства поручено разработать и проводить мероприятия по улучшению качества медицинской помощи, предоставляемой матерям и детям, осуществлять постоянный контроль за состоянием здоровья работающих женщин и т. п.
Besides, only the members of the Committee should be allowed to participate in and attend the part of the meeting devoted to elaboration and adoption of a recommendation of the Committee. Кроме того, участвовать и присутствовать на той части совещания, которая будет посвящена разработке и принятию рекомендации комитета, должно быть позволено только членам комитета.
Besides, according to the data provided by the Ministry of Environment Protection and Regional Development, about 3000 specialists on territorial development planning, of who more than half are women, work at local governments of Latvia. Кроме того, по данным, представленным министерством охраны окружающей среды и регионального развития, примерно 3000 специалистов по планированию развития территорий, более половины из которых женщины, работают в органах местного самоуправления Латвии.
Besides, two cases against Dutch nationals were premised on universal criminal jurisdiction, the defendants - one Congolese, three Afghan and two Rwandan nationals - being present in the Netherlands in each case. Кроме того, два дела, возбужденные против подданных Нидерландов, основывались на универсальной уголовной юрисдикции, при этом обвиняемыми были один конголезец, три афганца и два руандийца, находившиеся в Нидерландах при рассмотрении их дел.
Besides, pursuant to Article 383.1 of the Criminal Procedure Code of the Republic of Azerbaijan, juveniles, his/her legal representative or attorney can file appeal on exercising forced measures of educational nature on him/her or placing him/her to a closed education institution. Кроме того, в соответствии со статьей 383.1 Уголовно-Процессуального Кодекса Азербайджанской Республики, несовершеннолетний, его законный представитель или защитник имеет право подачи апелляционной жалобы на принятие принудительных мер воспитательного характера в его отношении или на помещение его в закрытое воспитательное учреждение.
Besides this, important amendments were introduced in basic social laws: the Labour Code, the Law on the Settlement of Collective Labour Disputes, the Law on the Health and Safety at Work etc. Кроме того, значительные поправки были внесены в основные социальные законы: в Трудовой кодекс, в Закон об урегулировании коллективных трудовых споров, в Закон о безопасности и гигиене труда и т.п.
Besides this, Madagascar - which has not been spared by the scourge of human trafficking, most of whose victims are young people - has instituted a national programme to counter human enslavement and human trafficking of young people. Кроме того, на Мадагаскаре - а его также не обошла стороной такая беда, как торговля людьми, среди жертв которой большинство составляют молодые люди, - организована национальная программа борьбы с порабощением молодых людей и торговлей ими.
Besides, a Human Rights Research Centre has been set up within the National Academy of Social Sciences to conduct research in human rights. Кроме того, в Национальной академии социальных наук был создан Центр исследований по правам человека для проведения исследований в этой области.
Besides, the process is in itself beneficial, as it provides jobs, increasing population revenues, subsequently generating budget revenues; Кроме того, сам этот процесс будет полезным для страны, поскольку он создаст рабочие места и увеличит доходы населения, что впоследствии приведет к увеличению поступлений в государственный бюджет;
Besides, institutions outside the banking system, such as lawyers, legal counseling firms, lawyers' offices, law partnerships, when conducting monetary or other property transactions on behalf of their clients, are responsible to report suspicious transactions. Кроме того, физические и юридические лица вне рамок банковской системы, такие, как адвокаты, юридические консультационные фирмы, адвокатские конторы, юридические товарищества, при осуществлении денежно-кредитных или других имущественных операций от имени своих клиентов должны сообщать о подозрительных операциях.
Besides, the Teacher Education Project (TEP), 2002-2007 provides support for enhancing the quality of primary education through the provision of a 10-month training course for all primary teachers in the country. Кроме того, Проект подготовки преподавателей (ППП), рассчитанный на 20022007 годы, предусматривает оказание помощи в области повышения качества начального образования посредством организации десятимесячных учебных курсов для всех преподавателей начальной школы.
Besides, the Secretary-General would like to point out that there are vast differences when undertaking a cost comparison of the United Nations work day and that of the proposal, as explained in detail in paragraphs 42 to 45 below. Кроме того, Генеральный секретарь хотел бы указать на значительные различия, которые следует учитывать при проведении стоимостных сопоставлений продолжительности рабочего дня в Организации Объединенных Наций и рабочего дня, указанного в предложении, о чем подробно говорится в пунктах 42 - 45 ниже.
Besides, the Committee has created and systematized database on representation of women in the sphere of education, women entrepreneurs, women in decision-making positions and other spheres through comprehensive questionnaire filled out in all the regions of the country. Кроме того, Комитет создал и систематизировал базу данных о представленности женщин в области образования, численности женщин-предпринимателей, женщин, занимающих руководящие должности, и женщин, занятых в других областях, с помощью всеобъемлющего вопросника, заполненного во всех регионах страны.
Besides, in order to give the families access to healthy lifestyle and raising attention to physical development of population sporting event "Father, mother and I are sporting family" Кроме того, с целью дать семьям доступ к здоровому образу жизни и привлечь внимание населения к физическому развитию проводятся спортивные мероприятия «Папа, мама, я - спортивная семья».
Besides, a large number of important laws have been circulated through various ministries, cabinets, municipalities, provinces; and they are also published in the media, radio, television, public forums and other training workshops. Кроме того, большое количество важных законов распространяется через различные министерства, ведомства, муниципалитеты, провинции; информация о них распространяется также средствами массовой информации, радио, телевидением, на общественных форумах и иных учебных семинарах.
Besides, the multiplicity of public actors involved in providing assistance and care to children leads to situations where competence and responsibilities jeopardize their ultimate goal because of the limitations of their mandates and for fear of intervening in the mandates and responsibilities of others. Кроме того, многочисленность государственных структур, занимающихся оказанием детям помощи и попечительством, приводит к ситуациям, когда распыление функций и обязанностей отрицательно сказывается на достижении ими своей главной цели ввиду ограниченности их мандатов и опасений, что они будут вмешиваться в сферу компетенции и обязанности других органов.
Besides, I am trying to unplug from the job for a while like my Pop suggested, you know? Кроме того, я хочу немного забыть о работе, как отец мне советовал, ты же знаешь?
Besides, wasn't it always part of your plan to reveal Charlotte's paternity at that dinner anyway? Кроме того, разве ты не собиралась за ужином всё равно рассказать правду, кто отец Шарлотты?
Besides, how do you tell a kid that the cards he traded for a year's worth of desserts aren't cool anymore? Кроме того, как сказать парню, что карты, которые он обменял на целый год десертов, не круче всего?
Besides which, countries, at least democratic ones, they have some obligation to their citizens, don't they? Кроме того, страны, во всяком случае, демократические имеют определённые обязательства перед своими гражданами, не так ли?
Besides, I can't think of one guy in the right mind who would say yes if I asked. Кроме того, я не могу думать ни об одном парне в данный момент который скажет да, если я попрошу
Besides, you of all people are going to lecture me. on who I can and can't hang out with? И кроме того, вы все собираетесь учить меня с кем я могу общаться, а с кем нет?