Английский - русский
Перевод слова Besides
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Besides - Кроме того"

Примеры: Besides - Кроме того
Well, not always, but every now and then so he'll know that these things can happen. Besides, a train seemed just right. Ну не все конечно, но хоть иногда, так он поймет что такое может случиться кроме того поезд, это то что нужно
Besides coming home to find that Gina's cleared out and landed me with the rent and you showing up 20 minutes later? Кроме того что вернувшись, домой Джина забрала все свои вещи и кинула меня с арендной платой, а 20 минут спустя появляетесь вы на моём пороге?
Besides, how can I do The Italian motif in the new Bathroom when I am out here Кроме того, как я могу сделать ванну в итальянском стиле когда я нахожусь здесь, занимаясь этим?
Besides, Stevie, if I really thought your dad was cheating, do you think he'd still be breathing? Кроме того, Стиви, если ты, действительно, думала, что твой отец мне изменяет, ты думаешь он все еще бы мог дышать?
Besides, you want me to get to know him, right? Кроме того, ты ведь хочешь, чтобы мы с Эваном познакомились поближе?
Besides, if it were you and I in Amy's shoes, Кроме того, если бы на месте Эми были я и ты,
"Besides, I enjoy controlling every single aspect of my son's life, even if it means his death." "Кроме того, я наслаждаюсь контролем над каждым аспектом жизни своего сына," "даже если это означает его смерть."
Besides, there's more than one way to skin this particular you have the stomach for it? Кроме того, есть не один способ спустить с него шкуру... У тебя хватит на это смелости?
Besides having dealt with my organization at some point, you know what they all have in common? Кроме того, что они сотрудничают с моей организацией по некоторым вопросам, знаешь, что еще у всех у них общего?
Besides, who knows if there's a soul still in there? Кроме того, кто знает, есть ли там вообще душа?
Besides, when I hear you massacre the music. it ticks me off! Кроме того, когда я услышал, как вы уродовали музыку, это меня взбесило!
Besides, aren't you the one who says there's nothing more important than the advancement of science? Кроме того, не ты ли говорил что нет ничего более важного, чем продвижения в науке?
Besides, after the buyer had received the complaints from its customers, it had remained silent on the quality or source of the cheese for a long time and continued to accept the cheese from the seller and make payments. Кроме того, суд установил, что после того, как покупателю стали поступать жалобы от клиентов, он еще долгое время хранил молчание относительно качества сыра и источника его происхождения и продолжал принимать и оплачивать новые партии сыра, поставлявшиеся продавцом.
Besides, the Russian Federation actively cooperates with regional human rights institutions and mechanisms, in particular with the Council of Europe, the Organization for Security and Cooperation in Europe and the Council of Baltic Sea States. Кроме того, Российская Федерация активно взаимодействует с региональными институтами и механизмами в области прав человека, в частности, в рамках Совета Европы, Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и Совета государств Балтийского моря.
Besides, given the importance of agriculture in terms of creating job opportunities for women, the Agricultural Perspective Plan seeks to ensure women's participation in agricultural programmes through staffing and attitudinal changes. Кроме того, учитывая важность сельского хозяйства с точки зрения рабочих мест для женщин, в Сельскохозяйственном перспективном плане (СПП) предусматривается участие женщин в сельскохозяйственных программах через изменения в кадровой политике и в отношении к этому вопросу.
Besides ministry representatives, regional development councils, local government associations, NGOs, the academic community and the professional associations of business organisationsorganizations are also involved in the work of the Interdepartmental Committee and its subcommittees. Кроме того, представители министерств, региональных советов по вопросам развития, ассоциаций местных органов управления, НПО и научного сообщества, а также профессиональных ассоциаций предпринимательских организаций также участвуют в работе межведомственного комитета и его подкомитетов.
Besides it is also committed to provide gender mainstreaming into social programs devoted to this public, support the creation of mechanisms that give information to these adolescents and follow up actions intended to guarantee health and rights of adolescents in conflict with the law convicted or temporarily detained. Кроме того, правительство стремится включать гендерную проблематику во все социальные программы, ориентированные на эту группу населения, оказывать содействие созданию информационных механизмов для этих подростков и осуществлению мер по обеспечению медицинского обслуживания осужденных или временно находящихся под стражей подростков, а также по обеспечению их прав.
Besides, the Office will continue to support the provision of drug abuse and HIV/AIDS prevention and will provide integrated responses to the growing issue of HIV/AIDS infections among intravenous drug users. Кроме того, Управление будет и далее оказывать поддержку деятельности по профилактике злоупотребления наркотиками и ВИЧ/СПИДа и будет принимать комплексные меры в контексте обостряющейся проблемы распространения ВИЧ/СПИДа среди лиц, потребляющих наркотики путем инъекций.
Besides, the following decisions had been taken within the framework of the National Human Rights Programme, approved in 2004, with regard to the role of the federal Mexican administration: Кроме того, в рамках утвержденной в 2004 году Национальной программы в области прав человека были приняты следующие решения в отношении роли федеральной администрации Мексики:
Besides, the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment is part of the training organized for law enforcement officials and other target groups, including women, civil society organizations, and other actors in the field of human rights. Кроме того, для сотрудников правоохранительных органов и других целевых групп, включая женщин, организации гражданского общества и других участников правозащитной деятельности, проводились учебные занятия, посвященные Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания.
Besides, a document of the Ministry of Justice, dated 29 August 2000, confirms that any inhuman or degrading treatment must be avoided and that all penitentiary personnel must immediately and totally cooperate with investigations concerning inhuman or degrading treatment. Кроме того, в документе министерства юстиции от 29 августа 2000 года подтверждается недопустимость каких-либо бесчеловечных и унижающих достоинство видов обращения с заключенными и обязанность персонала пенитенциарных учреждений незамедлительно и в полной мере сотрудничать со следственными органами.
Besides the question of increased membership, the rights and privileges accorded to members, in particular the veto power vested in the permanent members, must be seriously addressed in the reform process. Кроме того, в ходе процесса реформы необходимо серьезно рассмотреть вопрос об увеличении его членского состава, его правах и привилегиях, которыми пользуются его члены, в частности о праве вето, которое является прерогативой постоянных членов.
Besides the happy pandas (see» panda news), we have satisfied giraffes and lions, a small partner in the house of strife cheetah, tiger baby playing in the water and around the polar bear twins observed (see video). Кроме того счастливого панды (см.» Panda новостей), мы удовлетворены жирафы и львы, маленький партнер в доме беспорядков гепард, тигр ребенок играл в воде и вокруг полярного медведя близнецов наблюдается (см.
Besides kinetic energy ablation polar ice (30 million cubic kilometers or 3 on 10*16 degrees of tons) in an equatorial zone will be 3 on 10*24 degrees Joule. Кроме того, кинетическая энергия абляции полярных льдов (30 миллионов кубических километров или 3 на 10*16 степени тонн) в экваториальной зоне будет 3 на 10*24 степени Дж.
Besides, the database contains description of images on negatives according to the classification developed: typology (for images of finds) and topography (for images of excavations). Кроме того, в базе данных изображения на негативах описаны в соответствии с разработанной классификацией - типологией (для изображений находок) и топографией (для изображений раскопок).