| Besides, me and Allison have been dating. | Кроме того, мы с Элисон всерьез встречаемся. |
| Besides, George and I are talking. | Кроме того, мы с Джорджем разговаривали. |
| Besides, it's not stealing if it's something you need. | Кроме того, если берёшь что-то, тебе необходимое, это не кража. |
| Besides, there's no one better than you at recon and surveillance. | Кроме того, никого лучше тебя нет в разведке и наблюдении. |
| Besides, that British accent kills me. | Кроме того, его британский акцент меня добивает. |
| Besides, I'm kind of curious about what his plan is. | Кроме того, мне интересно, какой у него план. |
| Besides, it wasn't me. | Кроме того, это не я. |
| Besides, you HAVE to sell it to him. | Кроме того, ты ДОЛЖЕН ему продать это. |
| Besides, I know you'll be great. | Кроме того, я уверена, что у тебя отлично получится. |
| Besides, your car looks filled up. | Кроме того, ваш автомобиль выглядит загруженным. |
| Besides, no one's heard from Roger King's representatives in months. | Кроме того, от представителей Роджера Кинга никто ничего не слышал месяцами. |
| Besides, a fritter a day... | Кроме того, пончики в день... |
| Besides, I kind of like this "living off a man" thing. | Кроме того, мне отчасти нравятся эти вещи "жить за счет человека". |
| Besides, I got the whole thing on tape. | Кроме того, я всё записал на кассету. |
| Besides, there's no plane till tomorrow anyway, so... | Кроме того, до завтра нет никакого самолета, так что... |
| Besides, in my vision, it was raining. | Кроме того, в моем видении шел дождь. |
| Besides, this neighborhood's getting a little crazy. | Кроме того, эти соседи стали немного чокнутыми. |
| Besides, I've missed this place. | Кроме того, я скучал по этому месту. |
| Besides, it wasn't just you two. | Кроме того, вы были не единственными. |
| Besides, nobody will even know it's you. | Кроме того, никто не будет даже знать, что это ты. |
| Besides, neither of them is going anywhere. | Кроме того, они никуда не собираются. |
| Besides, my precious, he won't get far. | Кроме того, моя прелесть, он далеко не уйдет. |
| Besides, as I told you, Dr. Zorba no longer trusted me. | Кроме того, как я уже говорила, доктор Зорба больше не доверял мне. |
| Besides, worse comes to worse I'll be your boyfriend. | Кроме того, в худшем случае я буду твоим парнем. |
| Besides, I gave you permission to leave. | Кроме того, это я разрешил тебе уйти. |