Besides, me and Allison have been dating. |
Кроме того, мы с Элисон всерьез встречаемся. |
Besides, George and I are talking. |
Кроме того, мы с Джорджем разговаривали. |
Besides, it's not stealing if it's something you need. |
Кроме того, если берёшь что-то, тебе необходимое, это не кража. |
Besides, there's no one better than you at recon and surveillance. |
Кроме того, никого лучше тебя нет в разведке и наблюдении. |
Besides, that British accent kills me. |
Кроме того, его британский акцент меня добивает. |
Besides, I'm kind of curious about what his plan is. |
Кроме того, мне интересно, какой у него план. |
Besides, it wasn't me. |
Кроме того, это не я. |
Besides, you HAVE to sell it to him. |
Кроме того, ты ДОЛЖЕН ему продать это. |
Besides, I know you'll be great. |
Кроме того, я уверена, что у тебя отлично получится. |
Besides, your car looks filled up. |
Кроме того, ваш автомобиль выглядит загруженным. |
Besides, no one's heard from Roger King's representatives in months. |
Кроме того, от представителей Роджера Кинга никто ничего не слышал месяцами. |
Besides, a fritter a day... |
Кроме того, пончики в день... |
Besides, I kind of like this "living off a man" thing. |
Кроме того, мне отчасти нравятся эти вещи "жить за счет человека". |
Besides, I got the whole thing on tape. |
Кроме того, я всё записал на кассету. |
Besides, there's no plane till tomorrow anyway, so... |
Кроме того, до завтра нет никакого самолета, так что... |
Besides, in my vision, it was raining. |
Кроме того, в моем видении шел дождь. |
Besides, this neighborhood's getting a little crazy. |
Кроме того, эти соседи стали немного чокнутыми. |
Besides, I've missed this place. |
Кроме того, я скучал по этому месту. |
Besides, it wasn't just you two. |
Кроме того, вы были не единственными. |
Besides, nobody will even know it's you. |
Кроме того, никто не будет даже знать, что это ты. |
Besides, neither of them is going anywhere. |
Кроме того, они никуда не собираются. |
Besides, my precious, he won't get far. |
Кроме того, моя прелесть, он далеко не уйдет. |
Besides, as I told you, Dr. Zorba no longer trusted me. |
Кроме того, как я уже говорила, доктор Зорба больше не доверял мне. |
Besides, worse comes to worse I'll be your boyfriend. |
Кроме того, в худшем случае я буду твоим парнем. |
Besides, I gave you permission to leave. |
Кроме того, это я разрешил тебе уйти. |