Английский - русский
Перевод слова Besides
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Besides - Кроме того"

Примеры: Besides - Кроме того
Besides, Vietnam is also ready to cooperate with other countries and international organizations in the region and over the world in combating international terrorism in accordance with the above-mentioned spirit and principles. Кроме того, Вьетнам также готов сотрудничать с другими странами и международными организациями в регионе и во всем мире в борьбе с международным терроризмом в соответствии с вышеупомянутой тенденцией и принципами.
Besides, article 44 (7) of the Republic of Lithuania Code of Criminal Procedure provides that every person suspected or accused of the commission of a criminal act shall have the right to get the services of a translator/interpreter free of charge. Кроме того, в статье 44 (7) Уголовно-процессуального кодекса Литовской Республики предусматривается, что каждое лицо, подозреваемое или обвиняемое в совершении уголовного деяния, имеет право бесплатно пользоваться услугами письменного/устного переводчика.
Besides, it is the measure that is not in accord with re-socialisation and human right to life as the fundamental and sacred human right being the basis of all other human rights. Кроме того, эта мера не согласуется с целями ресоциализации лица и его правом на жизнь - основным и священным правом человека, лежащим в основе всех остальных прав.
Besides, article 28 of LEVAW says that in case of request of the girl, her marriage is terminated according to the law, however, the implementation of such request is challenging in the very traditional society of Afghanistan. Кроме того, в статье 28 этого закона говорится, что по требованию женщины брак расторгается в соответствии с законом, однако выполнение подобного требования в весьма консервативном афганском обществе проблематично.
Besides, the Government is going to establish an affiliated Islamic university to regulate the madrasa education curriculum, to offer academic supervision and to conduct examinations of the higher levels of madrasa education. Кроме того, правительство намерено открыть филиал исламского университета для контроля за учебным процессом в медресе, обеспечения надзора и проведения экзаменов на высших ступенях образования в медресе.
Besides, the CES Bureau indicated that the framework has to offer flexibility by including distributional and international aspects of sustainable development and to reflect on the outcomes of the Stiglitz Report. Кроме того, Бюро КЕС указало, что рамки должны обладать гибкостью, включая распределительные и международные аспекты устойчивого развития, и должны отражать выводы доклада Стиглица.
Besides, the author did not inform the court whether Mr. Komzarov was in fact a witness of the accident or whether he could give testimony on the substance of the charges. Кроме того, автор не сообщил суду, был ли действительно г-н Комзаров свидетелем дорожно-транспортного происшествия и мог ли он дать показания по существу предъявленных обвинений.
Besides, the offer of Serbia to open a separate account in the Central Bank of Serbia to facilitate the transactions between the international financial institutions and the Provincial Government, although never accepted, is still on the table. Кроме того, предложение Сербии открыть отдельный счет в Центральном банке Сербии для содействия операциям между международными финансовыми учреждениями и правительством края, хотя и не было принято, по-прежнему остается в силе.
Besides, Lithuanian representatives participated in the seminar on "Non-Discrimination in Europe: Fight against Discrimination on the Basis of Race or Ethnic Origin, Religion and Other Beliefs" organized by the European Institute of Public Administration and Maastricht University in Warsaw on 16-17 October 2006. Кроме того, представители Литвы приняли участие в семинаре "Недискриминация в Европе: борьба с дискриминацией по признаку расы или этнического происхождения, религии или других убеждений", который был организован Европейским институтом государственного управления и Маастрихстским университетом в Варшаве 16-17 октября 2006 года.
Besides, in the supported repatriation, the costs of transporting people and their properties to the borders and from there to the centre of the provinces are borne by UNHCR. Кроме того, в ходе поддерживаемой репатриации УВКБ покрывает расходы по перевозке людей и их имущества до границы и из пограничных пунктов в центральные районы соответствующих провинций.
Besides, there are a number of projects in the pipeline at various stages of preparation/implementation, some of which have been awaiting the operationalization of the JI Track 2 procedure. Кроме того, на различных этапах подготовки/осуществления находится ряд проектов, в результате которых ожидается ввод в действие процедуры для проектов СО варианта 2.
Besides, according to the Constitution of the Republic of Azerbaijan in case of discrepancies between domestic legislation and international agreements ratified by the Republic of Azerbaijan, the international agreements are given superiority. Кроме того, в соответствии с Конституцией Азербайджанской Республики, в случае наличия расхождений между национальным законодательством и международными соглашениями, ратифицированными Азербайджанской Республикой, преимущественную силу имеют международные соглашения.
Besides, one deputy of the chairman of the National Parliament out of three, Ombudsperson, deputy Prime Minister of Nakhchivan Autonomous Republic and Ombudsperson of Nakhchivan Autonomous Republic are women. Кроме того, один из трех заместителей председателя национального парламента, омбудсмен, заместитель премьер-министра Нахичеванской Автономной Республики и омбудсмен Нахичеванской Автономной Республики также женщины.
Besides, the vulnerable dollar, the financial imbalances and the economic recession in the United States belie the myth of the soundness and reliability of current international financial institutions and seriously question the foundations of the present day capitalist system. Кроме того, уязвимость доллара, разбалансированность финансовой системы и экономический спад в Соединенных Штатах опровергают миф о прочности и надежности существующих международных финансовых институтов и ставят под серьезный вопрос основы современной капиталистической системы.
Besides, you'll get to know New York and so will I and we'll know more about where we want to live this time next year, when I pick out the condo. Кроме того, ты узнаешь Нью Йорк и я тоже и мы будем знать больше о месте, в котором мы собираемся жить в следующем году, когда я уеду из квартиры.
Besides, if you're so sure about his guilt, why have you been visiting him? Кроме того, если вы так уверены в его виновности, почему Вы навещали его?
Besides, you're the one who called it off, so, what do you care? Кроме того это ты решила меня бросить, так, какая тебе разница?
Besides, we don't have much choice, do we? Кроме того, у нас ведь нет выбора, правда?
Besides, Vincent and I had a really good talk, didn't we, Vincent? Кроме того мы славно поболтали с Винсентом, верно, Винсент?
Besides, the Republic of Korea observed that the 1995 Unidroit Convention, adopting article 1 of the 1970 UNESCO Convention, did not demand that cultural property should be "specifically designated" by a State. Кроме того, Республика Корея отметила, что в Конвенции УНИДРУА 1995 года, в которой содержится заимствованная из Конвенции ЮНЕСКО 1970 года статья 1, не предусмотрено требования, согласно которому государство должно "специально определять" культурные ценности.
Besides the fact that such an approach would be contrary to the principle of equality before the law and thus discriminatory, it would lead the State to depart from its neutrality and express an opinion on the legitimacy of religious beliefs and their forms of expression. Кроме того факта, что такой подход противоречил бы принципу равенства перед законом и был бы, таким образом, дискриминационным, он означал бы отказ государства от своей нейтральности и выражение определенной точки зрения в отношении законности религиозной веры и форм ее проявления.
Besides, the management of education by local administrative organizations is hardly smooth, because of government bureaucracy, sticking to so many rules and regulations, as these organizations are still dependent on the central administration in terms of policy, curriculum plan, budget and personnel administration. Кроме того, управление в сфере образования со стороны местных органов власти осуществляется не очень эффективно из-за слепого соблюдения многочисленных бюрократических правил и норм, поскольку эти организации во многом все еще зависят от центральных административных органов с точки зрения политики, учебного плана, бюджета и кадровой политики.
Besides, the mass media (newspapers, radio, television, etc.) also focus on bringing necessary information and knowledge on water supply and rural environmental sanitation to the communities. Кроме того, средства массовой информации (газеты, радио, телевидение и т.д.) уделяют первоочередное внимание распространению среди населения необходимой информации и знаний по вопросам водоснабжения и санитарного состояния окружающей среды в сельских районах.
Besides, the establishment of new bodies, authorities, and committees for the promotion of gender equality has given new impetus to the full implementation of gender equality laws and policies. Кроме того, новый импульс полному осуществлению законов и политики в области гендерного равенства придало создание новых органов, руководящих структур и комитетов по вопросам поощрения гендерного равенства.
Besides, Articles 30 and 31 make clear that the notice for termination of contract employment and termination which requires no notice. Кроме того, в статьях 30 и 31 четко указывается, когда прекращение трудового договора требует предварительного уведомления и когда такого уведомления не требуется.