Besides, it needs to be improved in two dimensions. |
Кроме того, эту систему необходимо усовершенствовать в двух отношениях. |
Besides these, there has been a substantial contribution made by medical advances. |
Кроме того, значительный вклад в снижение смертности внесли новейшие достижения медицинской науки. |
Besides, some of the persons named were Haitians with dual nationality. |
Кроме того, некоторые из названных в документах лиц являются гаитянами с двойным гражданством. |
Besides, 370 billion yuan will be used to improve rural living standards in an environmentally sound manner and sustainable way. |
Кроме того, 370 млрд. юаней будет потрачено на улучшение уровня жизни в сельской местности безопасным в экологическом плане и стабильным образом. |
Besides, area measurements on aerial photographs are a good basis for data imputation for non-respondents. |
Кроме того, измерение площадей с помощью аэрофотосъемки представляет хорошую основу для расчета данных по фермерам, не представившим ответа. |
Besides, Nicaragua's social problems were mainly the legacy of years of Sandinista oppression and misrule. |
Кроме того, социальные проблемы Никарагуа в основном являются наследием многих лет сандинистского подавления и неэффективного правления. |
Besides, heavily populated regions require stricter measures with regard to the protection of the environment and health. |
Кроме того, в сильно загрязненных регионах требуется проводить более жесткие меры по охране окружающей среды и здоровья человека. |
Besides, the "outputs" were not specified in the project management report sheets. |
Кроме того, в отчетных сводках по управлению проектами отсутствует позиция "результаты". |
Besides, capital punishment was a preventive measure and its ultimate objective was to protect the right to life. |
Кроме того, высшая мера наказания является превентивной мерой, а конечная цель заключается в защите права на жизнь. |
Besides, Cambodia's experience showed that the crime rate stayed the same after abolition. |
Кроме того, опыт Камбоджи свидетельствует о том, что после отмены количество преступлений остается тем же. |
Besides, the movement for the collection of texts of statements disrupted the meeting. |
Кроме того, перемещение людей для получения текста заявлений вело к срыву заседаний. |
Besides, many users share approval passwords. |
Кроме того, многие пользователи используют одинаковые пароли. |
Besides, norms and principles of international law have priority over the norms of national law. |
Кроме того, нормы и принципы международного права имеют приоритет над нормами национального законодательства. |
Besides, the Civil Law prescribes the duty of the guilty party to pay an indemnity to the dependants of the deceased. |
Кроме того, в соответствии с Гражданским кодексом виновная сторона обязана выплатить иждивенцам покойного соответствующую компенсацию. |
Besides, the number of members from various countries increased further during the last four years. |
Кроме того, за последние четыре года количество членов Организации из различных стран стало еще больше. |
Besides that the survey statisticians need to re-strategize the training modes and modules in developing a technologically savvy enumerators and supervisors. |
Кроме того, организаторы обследований должны пересмотреть стратегии профессиональной подготовки и повышения технической квалификации счетчиков и контролеров. |
Besides, Fitzmaurice held, there was practically no support from international practice for such a drastic consequence. |
Кроме того, Фитцморис отмечал, что в международной практике столь кардинальное решение практически не находит поддержки. |
Besides, sometimes conflict clauses may themselves conflict or cancel each other out. |
Кроме того, иной раз клаузулы о коллизиях сами противоречат себе или исключают друг друга. |
Besides, negative experiences had been made. |
Кроме того, имел место и негативный опыт. |
Besides, the aforementioned progress does not build a consistent basis for a certification process. |
Кроме того, в ходе вышеупомянутого прогресса не была создана последовательная основа для процесса сертификации. |
Besides, the attractiveness of a technological field should also be reflected in the number of citations to the patent literature. |
Кроме того, привлекательность какой-либо технологической области должна быть также отражена в количестве ссылок на патентную литературу. |
Besides, weights of indicators may vary substantially across industries and companies. |
Кроме того, веса параметров могут значительно различаться в зависимости от рассматриваемых отраслей промышленности и компаний. |
Besides, it demanded the definition of a new code that would reshape the social-political pact. |
Кроме того, он потребовал определения нового свода норм, который придал бы новую форму социально-политическому пакту. |
Besides, a protocol has been established for HIV-positive pregnant women to be provided with antiretroviral treatment during pregnancy and delivery. |
Кроме того, разработан протокол для ВИЧ-инфицированных беременных женщин, которым положено предоставлять антиретровирусную терапию во время беременности и родов. |
Besides, it was noted that some proposed technical provisions needed to be more precisely worded. |
Кроме того, было указано на необходимость более четкого формулирования некоторых предложенных технических положений. |