besides, every single one of us has gone through some sort of an identity crisis at one point or another. |
Тем более, любой из нас проходил через кризис личности в тот или иной момент. |
Besides, he's our officer. |
Тем более, это наш офицер, неудобно. |
Besides, she already knows who I am. |
Тем более, она уже знает, кто я такая. |
Besides, bubble wrap is fun. |
Тем более, пузырчатая упаковка - это весело. |
Besides, we heard what she said. |
Тем более, мы слышали, что она сказала. |
Besides, he probably already got it. |
Тем более, он уже, скорее всего, сам понял. |
Besides, I don't really have much of a choice. |
Тем более у меня нету выбора. |
Besides, she's a very nice person. |
Тем более, она хороший человек. |
Besides, a real man... doesn't hit his wife. |
Тем более настоящий мужик не бьет жену. |
Besides, she's mad at me anyway because of my birthday present. |
Тем более она злится на меня за подарок. |
Besides, that's your world. |
Тем более, это твой мир. |
Besides, it's not like she's smarter than me. |
Тем более, это ведь не значит, что она умнее меня. |
Besides, I already had a test. |
Тем более, что я уже провел его. |
Besides, the technology inside him could rewrite human science. |
Тем более, его технологии могли переписать всю человеческую науку. |
Besides, I've got a much bigger adventure ahead. |
Тем более, у меня впереди ещё большее приключение. |
Besides, we could all use the fresh air. |
Тем более такой свежий воздух на улице. |
Besides, I don't think he could have survived Any more intelligence gathering. |
Тем более, я не думаю, что он смог бы пережить дальнейшие разведывательные явки. |
Besides, there's a Cracked headstone I've been going to for a decade. |
Тем более, там есть треснувшее надгробье, к которому я хожу десять лет. |
Besides, you guys can't control your powers any better than I can. |
Тем более, вы тоже не можете контролировать свою силу. |
Besides, you should have been the one to tell her, not me. |
Тем более, ты должна была сразу сказать ей, а не мне. |
Besides, the shuttle will be here any second. |
Тем более что трансфер будет здесь в любую минуту. |
Besides, it's a great show. |
Тем более, это шоу великолепно. |
Besides, I don't even like Baltimore. |
Тем более, Балтимор мне никогда не нравился. |
Besides, Thanksgiving's not a big deal this year. |
Тем более, это будет простой День благодарения. |
Besides, I made sure to bolt the door, pull the blinds... |
Тем более, я хорошо заперла дверь и опустила жалюзи... |