Besides, I thought you preferred to avoid all this publicity. |
Кроме того, я думаю, что ты предпочитаешь избегать огласки. |
Besides, you're the one who persuaded me to go freelance. |
Кроме того, ты - тот кто убедил меня пойти внештатным сотрудником. |
Besides, Don Martin is offering a good reward. |
Кроме того, дон Мартин предлагает хорошее вознаграждение. |
Besides, perhaps this advancement would not have been in our interests. |
Кроме того, возможно, это повышение будет не в наших интересах. |
Besides, the entire Borden clan are buried in Fall River, including Lizzie. |
Кроме того, вся семья Борден похоронена в Фолл-Ривер, включая Лиззи. |
Besides, ODA and NGOs projects also focus on technical assistance and capacity enhancement. |
Кроме того, в рамках проектов, осуществляемых за счет ОПР и по линии НПО, основное внимание уделяется технической помощи и наращиванию потенциала. |
Besides, the considerable value of equipment and goods belonging to international actors engaged in relief operations represents a tempting target for common criminals. |
Кроме того, имеющие значительную ценность оборудование и товары, принадлежащие международным структурам, участвующим в операциях по оказанию помощи, являются заманчивой целью для лиц, совершающих общеуголовные преступления. |
Besides the near certainty that intelligent life exists outside this planet - |
Кроме того, почти полная уверенность в том, что разумная жизнь существует за пределами этой планеты - |
Besides, I hardly think the court system expected me to wait in line that long. |
Кроме того, не думаю, что судебная система ожидала, что я так долго буду стоять в очереди. |
Besides, didn't Mom change your flight last night? |
Кроме того, разве мама не изменила время твоего отлета прошлой ночью? |
Besides, Eddie, you, re all I need. |
Кроме того, Эдди... ты - всё, что мне нужно. |
Besides, I don't think our professor would be very amused. |
Кроме того, я не думаю, что профессора это так уж сильно удивит. |
Besides, who sits around boarding school obeying every rule? |
Кроме того, кто сидит в пансионе, подчиняясь всем правилам? |
Besides, what could go wrong? |
Кроме того, что может пойти не так? |
Besides, I'm with Charlie, right? |
Кроме того, у меня есть Чарли, так? |
Besides, weren't you leaving town? |
Кроме того, ты не собирался уезжать из деревни? |
Besides, you still owe me for the previous one. |
И, кроме того, золотой мой, ты мне еще прошлый долг не вернул. |
Besides that, I could have gotten it anytime I wanted. |
Кроме того, Я мог бы получить это в любое время, когда бы не захотел. |
Besides, I know Hirono caused trouble for Hayakawa! |
Кроме того, я знаю, что Хироно чинил неприятности Хаякава! |
Besides, I swam varsity at USC. |
Кроме того, я занималась плаваньем в университе Южной Калифорнии. |
Besides, it doesn't matter. |
кроме того, это уже не так важно. |
Besides, we don't have the equipment we had in Charleston. |
Кроме того, у нас нет того оборудования, что мы имели в Чарльстоне. |
Besides... what choice do we have? |
Кроме того... Разве у нас есть выбор? |
Besides, you know what I think of widows being walled up alive. |
А кроме того, ты знаешь, что я думаю о вдовах, которые хоронят себя заживо. |
Besides, I can't expect anything from Matty after what I put him through. |
Кроме того, я не могу ожидать чего-либо от Мэтти после того, через что я заставила его пройти. |